增广贤文-下集
国学启蒙

增广贤文-下集

《增广贤文》- 下集 前人俗语,言浅理深。 译:前人的俗语,语言简单却寓意深远。 补遗增广,集成书文。 译:不断的将遗漏进行补充和增加使其充实,集合成书文加以推广。 世上无难事,只怕不专心。 译:世上没有办不成的事,只怕(你)不用心去做。 成人不自在,自在不成人; 译:人若要有成就,就必须要努力奋斗,不可以贪图舒适安逸,否则将不能成为有用之才。 金凭火炼方知色,与人交财便知心。 译:金经火炼知其成色,与人进行金钱上的往来便知道他的心术。 乞丐无粮,懒惰而成。 译:乞丐没有粮食吃,是由于他的懒惰造成的,比喻人如果太过于懒惰,最终被饿死。 勤俭为无价之宝,节粮乃众妙之门。 译:勤俭节约是宝贵的好品质,做人不能铺张浪费。 省事俭用,免得求人。 译:生活简朴,吃用节俭,就不会去麻烦别人。 量大祸不在,机深祸亦深。 译:人的度量大,就会化险为夷;如果心机重就会后患无穷。 善为至宝深深用,心作良田世世耕。 译:善良最为宝贵,一辈子由此得到的福泽无穷无尽;培养一颗善良的心,子孙后世代代受益。 群居防口,独坐防心。 译:与人在一起要谨慎说话,自己独处要防止胡思乱想。 体无病为富贵,身平安莫怨贫。 译:身体没有伤病才是真的富贵,一生平平安安的千万不要抱怨贫穷。 败家子弟挥金如土,贫家子弟积土成金。 译:败家子弟生活奢侈无度,把金钱当成泥土;贫家子弟一点一点的积累财富,最后变得富有。 富贵非关天地,祸福不是鬼神。 译:富贵、祸福都是自己争取的,与天地、鬼神,无关。 安分贫一时,本分终不贫。 译:守规矩的人生活只会贫穷一时, 知道奋斗的人永远都不会贫穷。 不拜父母拜干亲,弟兄不和结外人。 译:不孝顺家里的父母,到外面找干爹,对干爹比对亲爹都亲;与兄弟不睦跟旁人亲密。 人过留名,雁过留声。 译:人虽然走了,其名却让人难以忘怀,如同大雁飞去,留下其鸣之声。 择子莫择父,择亲莫择邻。 译:子女是可以选择的,但父亲不能选;可以选择亲人,但不能选择邻居。 爱妻之心是主,爱子之心是亲。 译:对妻子的爱是主人的一种爱,对孩子的则是亲情。 事从根起,藕叶连心。 译:事情的发生是有原因的,就像莲藕的叶子是连在下面藕上的一样。 祸与福同门,利与害同城。 译:灾祸与福分出自一家,利益与危害互为邻居。 清酒红人脸,财帛动人心!...
增广贤文-上集
国学启蒙

增广贤文-上集

《增广贤文》- 上集 昔时贤文,诲汝谆谆。 译:古代圣贤的名言,谆谆教诲着我们。 集韵增广,多见多闻。 译:经过大量的搜集,扩大篇章,使我们的见闻有所增加。 观今宜鉴古,无古不成今。 译:把总结古人的经验教训作为我们今天处世行事的指导,因为古今是一个传承关系,今天是古代的延续。 知己知彼,将心比心。 译:遇到事情应该了解自己还要了解别人,对他人应设身处地去体谅。 酒逢知己饮,诗向会人吟。 译:酒应当与知心朋友一起饮,诗应当对能理解的人吟诵。 相识满天下,知心能几人? 译:认识的人很多,但是称得上是知心朋友的又能有几个呢? 相逢好似初相识,到老终无怨恨心。 译:与人相处总像初次相见那样谦恭,不论时过多久,也不要产生怨恨之心。 近水知鱼性,近山识鸟音。 译:接近水才能知道鱼的习性,靠近山才能识辨鸟的声音。 易涨易退山溪水,易反易覆小人心。 译:山中的溪水时涨时退,卑鄙的人经常反复无常。 运去金成铁,时来铁似金。 译:机遇走了,黄金也会变成烂铁,时来运转的时候,即使生铁也会贵如黄金。 读书须用意,一字值千金。 译:读书应当用心去体会,每一个字都价值千金。 逢人且说三分话,未可全抛一片心。 译:与他人说话时,要留有余地,别把心里想说的全部讲出来。 有意栽花花不发,无心插柳柳成荫。 译:用心栽的花往往并不开,无意插的柳树却常常能够长成绿荫。 画虎画皮难画骨,知人知面不知心。 译:画虎的形态很容易,但画出骨骼却很难;熟悉人的面貌很容易,但了解一个人的内心却很难。 钱财如粪土,仁义值千金。 译:钱财犹如粪土,仁义才价值千金。 流水下滩非有意,白云出岫本无心。 译:流水与云的变化都不是自己的本意,而是自然变化,并非本意可以阻挡。 当时若不登高望,谁信东流海洋深? 译:如果不是当年登高远眺,谁也不会知道河水一直东流到浩瀚大海。 路遥知马力,日久见人心。 译:走的路途遥远才能知道马的气力大小,经过的事情多了才能知晓人心的好坏。 两人一般心,无钱堪买金; 译:两个同心协力办事,就算没有钱也可以完成大事。 一人一般心,有钱难买针。 译:如果一人一个心思,就算有钱也买不了一根针。 相见易得好,久住难为人。 译:初次相见容易相处得很好,长久居住在一起,人就很难友好相处。 马行无力皆因瘦,人不风流只为贫。 译:马太瘦就跑不起来,人穷了就不能扬眉吐气。...
增广贤文
国学启蒙

增广贤文

《增广贤文》 佚名 著 《增广贤文》为中国古代儿童启蒙书目。又名《昔时贤文》、《古今贤文》。书名最早见之于明代万历年间的戏曲《牡丹亭》,据此可推知此书最迟写成于万历年间。后来,经过明、清两代文人的不断增补,才改成现在这个模样,称《增广昔时贤文》,通称《增广贤文》。作者一直未见任何书载,只知道清代同治年间儒生周希陶曾进行过重订,很可能是民间创作的结晶。 上集 下集
幼学琼林 – 卷四 · 花木
国学启蒙

幼学琼林 – 卷四 · 花木

《幼学琼林》- 卷四 · 花木 植物非一,故有万卉之名;谷种甚多,故有百谷之号。 译:植物并非只有一种,所以有“万卉”的名称。谷类也有很多种,所以称作“百谷”。 如茨如梁,谓禾稼之蕃;惟夭惟乔,谓草木之茂。 译:《诗经》说“如茨如梁”是形容庄稼长势茂盛,“惟夭惟乔”是形容草木生长茂盛。 莲乃花中君子,海棠花内神仙。 译:莲花被称作是“花中君子”,海棠花被称作“花中神仙”。 国色天香,乃牡丹之富贵;冰肌玉骨,乃梅萼之清奇。 译:“国色天香”,是说牡丹富贵艳丽;“冰肌玉骨”,是形容梅花清秀俊奇。 兰为王者之香,菊同隐逸之士。 译:兰花有“王者之香”,菊花如“隐逸之士”。 竹称君子,松号大夫。 译:竹子有“君子”之称,松树有“丈夫”之号。 萱草可忘忧,屈轶能指佞。 译:萱草又名“忘忧草”,可以使人忘却忧愁;屈轶别号“指佞草”,据说它能够指出佞人。 筼筜,竹之别号;木樨,桂之别名。 译:“筼筜”是竹子的代称,“木樨”是桂花的别号。 明日黄花,过时之物;岁寒松柏,有节之称。 译:黄菊花过了时令便萎谢了,故以“明日黄花”比喻过时的事物,松柏在严寒时依然苍翠,所以称有气节的人为“岁寒松柏”。 樗栎乃无用之散材,楩楠胜大用之良木。 译:樗树和栎树是无用的树木,楩木和楠木是能做栋梁的优质木材。 玉版,笋之异号;蹲鸱,芋之别名。 译:“玉版”是干笋的别名,“蹲鸱”是芋头的别名。 瓜田李下,事避嫌疑;秋菊春桃,时来尚早。 译:“瓜田李下”,是说做事要避免嫌疑;“秋菊春桃”,是说时机还未到。 南枝先,北枝后,庾岭之梅;朔而生,望而落,尧阶蓂荚。 译:庾岭的梅花,南边枝条先开,北边枝条后开;生长于尧帝庭阶上的蓂荚,夏历初一开始生荚,十五后开始落荚。 苾蒭背阴向阳,比僧人之有德;木槿朝开暮落,比荣华之不长。 译:苾刍这种植物背阴向阳,比喻僧人一心向佛有德行;木槿的花早晨开放晚上凋谢,比喻荣华富贵不会长久。 芒刺在背,言恐惧不安;薰莸异气,犹贤否有别。 译:“芒刺在背”是说心里极度的恐惧不安;熏草香、莸草臭,二者气味绝不相同,如同贤人、恶人之差别。 桃李不言,下自成蹊;道旁苦李,为人所弃。 译:桃李虽不会说话,但人们喜爱它的花跟果实,来往不绝,树下自然踩出小路;若是苦李,就算生在路旁,也会为人所摒弃。 老人娶少妇,曰枯杨生稊;国家进多贤,曰拔茅连茹。 译:年老的男人娶年轻的女子,叫作“枯杨生稊”;国家招进的贤才多,就像“拔茅连茹”。 蒲柳之姿,未秋先槁;姜桂之性,愈老愈辛。 译:蒲柳的资质很差,未到秋天便已枯槁;生姜和肉桂的特性,是越老味道越辛辣。 王者之兵,势如破竹;七雄之国,地若瓜分。 译:行王道之师,摧敌势如破竹;战国时期七雄争霸,天下的土地都被瓜分。 苻坚望阵,疑草木皆是晋兵;索靖知亡,叹铜驼会在荆棘。 译:淝水之战苻坚大败,远望风吹草动,都以为是晋兵。索靖预测晋朝将亡,指着洛阳宫殿前的铜驼,叹息道,日后恐怕要在荆棘丛中见到了。 王祜知子必贵,手植三槐;窦钧五子齐荣,人称五桂。 译:王佑知道子孙将来一定显贵,预先在庭院中种下三棵槐树;窦钧有五个儿子皆显贵,世人称为五桂。...
幼学琼林 – 卷四 · 鸟兽
国学启蒙

幼学琼林 – 卷四 · 鸟兽

《幼学琼林》- 卷四 · 鸟兽 麟为毛虫之长,虎乃兽中之王。 译:龙是鳞虫类之长,老虎是万兽之王。 麟凤龟龙,谓之四灵;犬豕与鸡,谓之三物。 译:麒麟、凤凰、乌龟和龙合称为四灵。狗、猪和鸡是古人歃血为盟时所用之物,所以合称为三物。 騄駬骅骝,良马之号;太牢大武,乃牛之称。 译:“马录马耳”“骅骝”,都是古时名马的名称;“太牢”“大武”都是牛的名称。 羊曰柔毛,又曰长髯主簿;豕名刚鬣,又曰乌喙将军。 译:羊称作“柔毛”,又称作“长髯主簿”;猪称作“刚鬣”,又称作“乌喙将军”。 鹅名舒雁,鸭号家凫。 译:鹅又称为“舒雁”,鸭又称为“家凫”。 鸡有五德,故称之为德禽;雁性随阳,因名之曰阳鸟。 译:鸡有五种美德,故称为德禽;大雁生性喜欢阳光,所以又称为阳鸟。 家狸、乌圆,乃猫之誉;韩卢楚犷,皆犬之名。 译:家狸、乌圆都是猫的美名;韩卢、楚犷都是良犬的名称。 麒麟驺虞,皆好仁之兽;螟螣蟊贼,皆害苗之虫。 译:“麒麟”“驺虞”,都是喜好仁义的神兽;“螟”“螣”“蟊”“贼”,都是残害庄稼的害虫。 无肠公子,螃蟹之名;绿衣使者,鹦鹉之号。 译:“无肠公子”,是螃蟹的别名;“绿衣使者”,是鹦鹉的外号。 狐假虎威,谓借势而为恶;养虎贻患,谓留祸之在身。 译:“狐假虎威”比喻凭借别人的威势做坏事;“养虎贻患”比喻纵容敌人自留后患。 犹豫多疑,喻人之不决;狼狈相倚,比人之颠连。 译:“犹豫多疑”,比喻人遇事迟疑不决;“狼狈相倚”,比喻人相互依靠,失去对方则困顿不堪。 胜负未分,不知鹿死谁手;基业易主,正如燕入他家。 译:胜负未分之时,就说不知“鹿死谁手”;基业江山换了主人,就好比“燕入他家”。 雁到南方,先至为主,后至为宾;雉名陈宝,得雄则王,得雌则霸。 译:大雁飞往南方时,先到的是主人,后到的是宾客;雉鸡又名陈宝,抓住雄雉可以称王,抓住雌雉可以称霸。 刻鹄类鹜,为学初成;画虎类犬,弄巧成拙。 译:“刻鹄类鹜”,是说人学习初见成效;“画虎类犬”,比喻弄巧成拙反而留下笑柄。 美恶不称,谓之狗尾续貂;贪图不足,谓之蛇欲吞象。 译:好坏不匀,称作“狗尾续貂”;贪得无厌,称作“蛇欲吞象”。 祸去祸又至,曰前门拒虎,后门进狼;除凶不畏凶,曰不入虎穴,焉得虎子。 译:“前门拒虎,后门进狼”,比喻刚消除了一个祸患,却又遇上了另一个灾难;“不入虎穴,焉得虎子”,是说为了铲除凶恶就不能不冒险。 鄙众趋利,曰群蚁附膻;谦己爱儿,曰老牛舐犊。 译:鄙视世俗之人趋向权力追逐利益,就如同“群蚁附膻”;谦称自己喜爱儿女,就如同“老牛舐犊”。 无中生有,曰画蛇添足;进退两难,曰羝羊触藩。 译:无中生有,称作“画蛇添足”;进退两难,称为“羝羊触藩”。 杯中蛇影,自起猜疑;塞翁失马,难分祸福。 译:“杯中蛇影”,比喻人心中疑虑恐惧胡乱猜疑;“塞翁失马”,说明祸福很难分辨。 龙驹凤雏,晋闵鸿夸吴中陆士龙之异;伏龙凤雏,司马徽称孔明庞士元之奇。 译:晋闵鸿夸赞吴郡陆云文采之异,说他是龙驹凤雏,龙驹是夸赞陆机的天资颖异,凤雏是称赞庞统的才华高超。 吕后断戚夫人手足,号曰人彘;胡人腌契丹王尸骸,谓之帝羓。 译:吕后斩断戚夫人手足,称她为人彘;胡人将契丹王尸骸腌起来,称为帝羓。...
幼学琼林 – 卷四 · 释道鬼神
国学启蒙

幼学琼林 – 卷四 · 释道鬼神

《幼学琼林》- 卷四 · 释道鬼神 如来释迦,即是牟尼,原系成佛之祖;老聃李耳,即是道君,乃是道教之宗。 译:如来佛就是释迦牟尼,本是佛教的始祖;谥号为“聃”的李耳就是老子,后来被尊为道教的始祖。 鹫岭、祗园,皆属佛国;交梨、火枣,尽是仙丹。 译:“灵鹫山”和“祗园”都是佛祖说法的地方,属于佛国;“交梨”、“火枣”全都是道家服用的仙丹。 沙门称释,始于晋道安;中国有佛,始于汉明帝。 译:僧侣开始以“释”为姓,源于东晋僧人道安;中国有佛教,开始于东汉明帝。 籛铿即是彭祖,八百高年;许逊原宰旌阳,一家超举。 译:传说中的篯铿就是封于彭城的彭祖,寿高达八百岁;东晋许逊本来是旌阳县令,得道之后全家飞升。 波罗犹云彼岸,紫府即是仙宫。 译:梵语“波罗蜜”就是汉语的“到彼岸”;“紫府”就是道家所说的仙人所住的地方。 曰上方、曰梵刹,总是佛场;曰真宇、曰蕊珠,皆称仙境。 译:说“上方”、说“梵刹”,都是佛教活动的场所;说“真宇”、说“蕊珠”,都是誉指仙人居住的地方。 伊蒲馔可以斋僧,青精饭亦堪供佛。 译:在家修行的男性佛教徒的食物可以施舍给僧人;用南烛叶煎汁浸米做成的饭也可以供养神佛。 香积厨,僧家所备;仙麟脯,仙子所餐。 译:“香积厨”是僧家必备的斋厨,“仙麟脯”是神仙所吃的食物。 佛图澄显神通,咒莲生钵;葛仙翁作戏术,吐饭成蜂。 译:天竺僧人佛图澄显神通,焚香念咒语使钵中生出莲花;三国道士葛仙翁作法术,张口吐饭能变成蜜蜂。 达摩一苇渡江,栾巴噀酒灭火。 译:天竺僧人达摩可以脚踩一根芦苇渡江,后汉人栾巴能用嘴喷酒灭掉远在千里之外的火灾。 吴猛画江成路,麻姑掷米成珠。 译:晋代道士吴猛可以用羽扇划开江水变成道路,神话中的麻姑能把米扔在地上变成珍珠。 飞锡挂锡,谓僧人之行止;导引胎息,谓道士之修持。 译:“飞锡”、“挂锡”,是说僧人的出游和停留;“导引”、“胎息”,是说道士的修身养性的方法。 和尚拜礼曰和南,道士拜礼曰稽首。 译:和尚双手合十行礼叫作“和南”,道士举单手向人行礼叫作“稽首”。 曰圆寂、曰荼毗,皆言和尚之死;曰羽化、曰尸解,悉言道士之亡。 译:说“圆寂”、说“荼毗”,都是指和尚的死;说“羽化”、说“尸解”,都是指道士的死。 女道曰巫,男道曰觋,自古攸分;男僧曰僧,女僧曰尼,从来有别。 译:女道士叫做“巫”,男道士叫做“觋”,从古时候就这样划分;男僧人称作“僧”,女僧人称作“尼”,也是从来就有这样的区别。 羽客黄冠,皆称道士;上人比丘,并美僧人。 译:“羽客”、“黄冠”,都是道士的誉称;“上人”、“比丘”,是对和尚的赞美。 檀越、檀那,僧家称施主;烧丹、炼汞,道士学神仙。 译:“檀越”、“檀那”是佛家称呼施主;外炼金丹,内修精气的道士,想做长生不老的神仙。 和尚自谦,谓之空桑子;道士诵经,谓之步虚声。 译:和尚谦称自己,说自己无父无母,像有莘氏女采药,在空桑中捡到的婴儿,所以称为“空桑子”;道士念经,仿效神仙的声音,所以称之为“步虚声”。 菩者普也,萨者济也,尊称神祇,故有菩萨之誉;水行龙力大,陆行象力大,负荷佛法,故有龙象之称。 译:“菩”就是普遍的意思,“萨”则是救助的意思,因此天地神灵有“菩萨”的美誉;在水中行走龙的力量最大,在陆地上行走象的力气最大,因此精通佛法的高僧有“龙象”的称号。 儒家谓之世,释家谓之劫,道家谓之尘,俱谓俗缘之未脱;儒家曰精一,释家曰三昧,道家曰贞一,总言奥义之无穷。 译:儒家称的“世”,佛家称之为“劫”,道家称之为“尘”,这都是说还没有摆脱世俗的人事牵连;儒家说“精一”,佛家说“三昧”,道家说“贞一”,这都是说深奥的道理无穷无尽。 达摩死后,手携只履西归;王乔朝君,舄化双凫下降。 译:达摩死后,有人看见他手提一只鞋从东方归向西天;后汉王乔朝见皇帝,不用车马,站在由鞋变成的两只野鸭身上从天空中降落。...
幼学琼林 – 卷四 · 讼狱
国学启蒙

幼学琼林 – 卷四 · 讼狱

《幼学琼林》- 卷四 · 讼狱 世人惟不平则鸣,圣人以无讼为贵。 译:世人遇上不公平的事就会发出不满的呼声,圣明的人认为人世间没有官司打才是最宝贵的。 上有恤刑之主,桁杨雨润;下无冤枉之民,肺石风清。 译:上面有慎用刑法的君主,用刑犹如细雨滋润万物,使罪犯被感化而向善;下面也没有被冤枉的百姓,用来喊冤的肺石则冷冷清清。 虽囹圄便是福堂,而画地亦可为狱。 译:只要弃恶从善,牢狱可能就是福堂;上古的民风淳朴,在地上画一个圈也能成为监狱。 与人构讼,曰鼠牙雀角之争;罪人诉冤,有抢地吁天之惨。 译:和人结怨打官司,可以说是“鼠牙雀角”的争斗;犯人诉讼冤情,则有“抢地吁天”的惨状。 狴犴猛犬而能守,故狱门画狴犴之形;棘木外刺而里直,故听讼在棘木之下。 译:狴犴生得勇猛肥大,能看门守户,所以古时牢门上常常画有它的图像。棘木外面长着针刺但里面却是直的,所以古代的司法官大多在棘木下审理案件。 乡亭之系有岸,朝廷之系有狱,谁敢作奸犯科;死者不可复生,刑者不可复续,上当原情定罪。 译:乡亭的监牢有“岸”,朝廷的监牢有“狱”,谁还敢为非作歹,违法犯罪;死了的人不可能再活过来,服过刑的人也不可能再用金钱赎回,所以上面应当按照实际情况量刑定罪。 囹圄是周狱,羑里是商牢。 译:“囹圄”是周代的监狱,“羑里”是商代的牢房。 桎梏之设,乃拘罪人之具;缧绁之中,岂无贤者之冤。 译:脚镣、手铐是用来拘捕犯人的刑具;在囚禁的犯人之中,怎么可能没有被冤枉的好人。 两争不放,谓之鹬蚌相持;无辜牵连,谓之池鱼受害。 译:双方互相争执不想让,就是“鹬蚌相持”;无故受到牵连则是“池鱼受害”。 请公入瓮,周兴自作其孽;下车泣罪,夏禹深痛其民。 译:“请公入瓮”是指唐代的酷吏周兴自作自受;“下车泣罪”则是大禹对百姓犯法的怜悯。 好讼曰健讼,挂告曰株连。 译:好打官司称为“健讼”,没有罪而受到牵连被称作“株连”。 为人息讼,谓之释纷;被人栽冤,谓之嫁祸。 译:帮助别人解除诉讼,称为“释纷”;被人栽赃冤枉称作“嫁祸”。 徒配曰城旦,遣戍是问军。三尺乃朝廷之法,三木是罪人之刑。 译:判徒刑流放去做苦役的称“城旦”;充军到边境守边的称作“问军”。“三尺”是指朝廷的法律;“三木”是铐在犯人颈、手、足上的三种刑具。 古之五刑,墨、劓、剕、宫、大辟;今之律例,笞、杖、死罪、徒、流。 译:古时候的五种刑罚分别是墨、劓、剕、宫、大辟;现在的刑罚则是笞、杖、死罪、徒、流。 上古时削木为吏,今日之淳风安在;唐太宗纵囚归狱,古人之诚信可嘉。 译:上古的时候削木为吏,犯人能够抱木吏自己到庭受审,今天这种古朴的淳风在哪里呢?唐太宗贞观六年(公元632年)将两百多名死囚释放回家,规定第二年秋天再归狱受刑,结果这些犯人如期而至,古人的诚信实在值得赞许。 花落讼庭间,草生囹圄静,歌何易治民之间;吏从冰上立,人在镜中行,颂卢奂折狱之清。 译:“花落讼庭闲,草生囹圄静”,这是百姓对唐代益昌县令何易的廉洁及治民有方的称颂;“吏从冰上立,人在镜中行”,则是百姓对唐代南海太守卢奂断案清正廉明的赞美。 可见治乱之药石,刑罚为重;兴平之梁肉,德教为先。 译:由此可见,治理乱世的良药,是要以刑罚为重;振兴太平的美味,则要以道德教化为先。
幼学琼林 – 卷四 · 技艺
国学启蒙

幼学琼林 – 卷四 · 技艺

《幼学琼林》- 卷四 · 技艺 医士业岐轩之术,称曰国手;地师习青乌之书,号曰堪舆。 译:中医师善用岐黄之术,医师以行医为职业,又称为国手。风水先生研习青乌子所写宅相、墓相的书,专门为人看风水,风水又称为堪舆。 卢医扁鹊,古之名医;郑虔崔白,古之名画。 译:卢医、扁鹊都是古代的名医;郑虔、崔白都是古代著名画家。 晋郭璞得《青囊经》,故善卜筮地理;孙思邈得龙宫方,能医虎口龙鳞。 译:晋代郭璞得到《青囊经》,所以精于天文卜筮;唐代孙思邈得到龙宫药方,能够医好有病的龙和被骨头梗住咽喉的老虎。 善卜者,是君平、詹尹之流;善相者,即唐举、子卿之亚。 译:善于卜卦的,有君平、詹尹之流;善于相术的,有唐举、子卿之辈。 推命之士即星士,绘图之士曰丹青。 译:按照星相推算命运吉凶的人叫做星士;绘画称为丹青。 大风鉴,相士之称;大工师,木匠之誉。 译:“大风鉴”是相士的别名,“大工师”是木匠的美称。 若王良,若造父,皆善御之人;东方朔,淳于髡,系滑稽之辈。 译:王良、造父都是古代善于驾车的人,东方朔、淳于髡皆是能言善辩的滑稽之辈。 称善卜卦者,曰今之鬼谷;称善记怪者,曰古之董狐。 译:称赞善于卜卦的人,说他是当代鬼谷子;赞美善记怪异之事者,说他是鬼中的董狐。 称诹日之人曰太史,称书算之人曰掌文。 译:擅长选择吉日的人称为“太史”;善于书写计算的人叫做“掌文”。 掷骰者,喝雉呼卢;善射者,穿杨贯虱。 译:善于掷骰子赌博的称做“喝雉呼卢”;善于射箭的人能“穿杨贯虱”。 樗蒱之戏,乃云双陆;橘中之乐,是说围棋。 译:“樗蒲之戏”,就是后来的双陆;“橘中之乐”,说的是下围棋。 陈平作傀儡,解汉高白登之围;孔明造木牛,辅刘备运粮之计。 译:陈平曾经造了一个木偶美人,利用匈奴阏氏的妒心,化解了汉高祖白登之围。诸葛亮造了木牛流马,帮助刘备运送军粮。 公输子削木鸢,飞天至三日而不下;张僧繇画壁龙,点睛则雷电而飞腾。 译:公输般削竹木为鸢,飞上天空三日还没有落下;张僧繇在安乐寺壁上画龙,点了龙眼后雷电交加,龙便飞腾而去。 然奇技似无益于人,而百艺则有济于用。 译:虽然过于奇巧的技艺,对世人并没有好处,日常所需的各种工艺技能,则可供人利用而有所助益。
幼学琼林 – 卷四 · 制作
国学启蒙

幼学琼林 – 卷四 · 制作

《幼学琼林》- 卷四 · 制作 上古结绳记事,苍颉制字代绳。 译:上古时期,人们用在绳子上打结的方式记载事件,史官苍颉创造出文字后,才取代了结绳。 龙马负图,伏羲因画八卦;洛龟呈瑞,大禹因列九畴。 译:伏羲时有龙马背负太极图自黄河中浮出来,伏羲依据图上的阴阳点画成八卦;大禹治平洪水,洛水中出现了神龟,是吉祥的征兆,大禹按照龟背上的文字,列出洪水范九畴。 历日是神农所为,甲子乃大桡所作。 译:历法节气是神农创造的,大挠以十天干配上十二地支,造为甲子。 算数作于隶首,律吕造自伶伦。 译:算书由隶首所作,音乐律吕是伶伦创造。 甲胄舟车,系轩辕之创始;权量衡度,亦轩辕之立规。 译:铠甲、头盔、船只、车辆,都是黄帝发明的;权量衡度也是由黄帝首立规模。 伏羲氏造网罟,教佃渔以赡民用;唐太宗造册籍,编里甲以税田粮。 译:伏羲氏造了网,教导民众打猎捕鱼,使得人们食用富足;唐太宗造户籍登记人口和田地,设置里甲等基层组织来征收田粮税。 兴贸易,制耒耜,皆由炎帝;造琴瑟,教嫁娶,乃是伏羲。 译:实行货物交易,制造耒耜等农器,创始的人都是炎帝;造出琴瑟来调五音,教导婚姻礼仪,创始的人都是伏羲。 冠冕衣裳,至黄帝而始备;桑麻蚕绩,自元妃而始兴。 译:冠冕衣裳创自虞舜,至黄帝时才趋完备;采桑养蚕是黄帝元妃嫘祖所发明。 神农尝百草,医药有方;后稷播百谷,粒食攸赖。 译:神农尝遍百草,察其药性辨其配伍,始有医药医方;后稷教民众种五谷,粮食依靠此而来。 燧人氏钻木取火,烹饪初兴;有巢氏构木为巢,宫室始创。 译:燧人氏钻木取火,自此开始有烹饪的方法;有了有巢氏的构木为巢,宫室的制度从此创立。 夏禹欲通神祗,因铸镛钟于郊庙;汉明尊崇佛教,始立寺观于中朝。 译:夏禹想与天地神灵沟通,所以铸造了大钟放在郊庙中。汉明帝尊崇佛教,派人去印度求佛经,在中国大兴土木兴建佛寺。 周公作指南车,罗盘是其遗制;钱乐作浑天仪,历家始有所宗。 译:周公发明了指南车,后来所用的罗盘就是它遗留下来的样式。钱乐铸浑天仪,以此察看天象,历法才有了依据。 育王得疾,因造无量宝塔;秦政防胡,特筑万里长城。 译:阿育王因得病,搜罗佛舍利,在一天一夜造成了无量塔。秦始皇为了防止胡人入侵,修筑了万里长城。 叔孙通制立朝仪,魏曹丕秩序官品。周公独制礼乐,萧何造立律条。 译:叔孙通制定朝廷礼仪,魏文帝曹丕制定九品中正法,确定了选拔才士任官的等次。周公特别制定了礼乐制度,萧何制立了法律条文。 尧帝作围棋,以教丹朱;武王作象棋,以象战斗。 译:尧帝发明了围棋,为的是教育儿子丹朱;周武王作象棋,用来象征两军对垒时的进退攻守。 文章取士,兴于赵宋;应制以诗,起于李唐。 译:用文章策论选拔人才开始于宋朝,用诗赋选拔人才,开始于唐朝。 梨园子弟,乃唐明皇作始;《资治通鉴》,乃司马光所编。 译:《资治通鉴》是司马光编撰的;唐明皇精通音律,选宫女乐士在梨园教授,梨园遂成为艺人的别称。 笔乃蒙恬所造,纸乃蔡伦所为。 译:毛笔由蒙恬所造,纸系蔡伦所制,这些都是文房中的贵品。 凡今人之利用,皆古圣之前民。 译:大凡当今人们所用之物,都是古代圣贤发明创造的。
幼学琼林 – 卷四 · 科第
国学启蒙

幼学琼林 – 卷四 · 科第

《幼学琼林》- 卷四 · 科第 士人入学曰游泮,又曰采芹;士人登科曰释褐,又曰得隽。 译:书生中了秀才,入学读书叫做“游泮”,又叫做“采芹”;士人应考登了进士科,可以脱去布衣换上官服称为“释褐”,又叫“得隽”。 宾兴即大比之年,贤书乃试录之号。 译:三年一次考举人的乡试,称“大比之年”,又称为“宾兴”;“贤书”是乡试取中者的名单。 鹿鸣宴,款文榜之贤;鹰扬宴,待武科之士。 译:“鹿鸣宴”,是款待文举进士的宴会;“鹰扬宴”,是款待武举进士的宴会。 文章入式,有朱衣以点头;经术既明,取青紫如拾芥。 译:文章符合要求被选中,有朱衣老人在暗中示意;经书弄明白了,获取官职就像拾取芥子一样容易。 其家初中,谓之破天荒;士人超拔,谓之出头地。 译:某家第一次有人考中进士,称作“破天荒”;读书人出类拔萃,称作“出头地”。 中状元,曰独占鳌头;中解元,曰名魁虎榜。 译:考中状元叫“独占鳌头”;考中解元,称“名魁虎榜”。 琼林赐宴,宋太宗之伊始;临轩问策,宋神宗之开端。 译:皇帝在琼林苑赐宴新考中的进士,这是从宋太宗才开始有的;皇帝亲临殿前提问应试的新进士,这是从宋神宗才开始的。 同榜之人,皆是同年;取中之官,谓之座主。 译:同榜取中之人互称为“同年”,进士举人称自己的主考官为“座主”。 应试见遗,谓之龙门点额;进士及第,谓之雁塔题名。 译:应试没有取中,如同鲤鱼没有跳过龙门,触额而返,故称为“龙门点额”。唐代进士及第后,把姓名写在慈恩寺雁塔上,后人便称登科为“雁塔题名”。 贺登科,曰荣膺鹗荐;入贡院,曰鏖战棘闱。 译:祝贺别人考中登科,叫“荣膺鹗荐”;考场如战场,所以进贡院应试,谓之“鏖战棘闱”。 金殿唱名曰传胪,乡会放榜曰撤棘。 译:殿试后金銮殿上传唱新科进士名次的典礼叫做“传胪”。乡试会试到发榜期叫做“撤棘”。 攀仙桂,步青云,皆言荣发;孙山外,红勒帛,总是无名。 译:“攀仙桂”、“步青云”都是说进士及第而荣耀发达。“孙山外”、“红勒帛”都是说榜上无名、没有考取的婉转之辞。 英雄入吾彀,唐太宗喜得佳士;桃李属春官,刘禹锡贺得门生。 译:“英雄入吾彀”,这是唐太宗看到新科进士时的喜悦之情;“桃李属春官”,这是刘禹锡道贺礼部侍郎选拔了一批新门生。 薪,采也,槱,积也,美文王作人之诗,故考士谓之薪槱之典;汇,类也,征,进也,是连类同进之象,故进贤谓之汇征之途。 译:《诗经》以采伐积聚木柴以备燃烧来比喻赞美周文王培育人才,因此后世称以考试选拔人才叫做“薪槱之典”。《易经》泰卦说:“以其汇,征吉。”讲的就是连类同进的卦象,后把举荐人才称“汇征之途”。 赚了英雄,慰人下第;傍人门户,怜士无依。 译:“赚了英雄”是对落第之人的安慰;“傍人门户”是对读书人无依无靠的怜惜之词。 虽然有志者事竟成,伫看荣华之日;成丹者火候到,何惜烹炼之功。 译:虽然这样,但有志者事竟成,终会有荣华富贵的时候;火候到了仙丹自然就能炼成,千万不能吝惜修炼的功夫。
幼学琼林 – 卷四 · 文事
国学启蒙

幼学琼林 – 卷四 · 文事

《幼学琼林》- 卷四 · 文事 多才之士,才储八斗;博学之德,学富五车。 译:才华横溢的士人才储八斗,学识广博的儒士学富五车。 《三坟》《五典》,乃三皇五帝之书;《八索》《九丘》,是八泽九州之志。 译:三坟五典是记载三皇五帝事迹的历史书;八索九丘是描写八泽九州的地理志。 《书经》载上古唐虞三代之事,故曰尚书;《易经》乃姬周文王周公所系,故曰《周易》。 译:尚书上记载的是上古时期尧、舜和夏、商周三代的政事;周易由周文王、周公所编纂,是伏羲、文王、周公、孔子四圣的精心杰作。 二戴曾删《礼记》,故曰《戴礼》;二毛曾注《诗经》,故曰《毛诗》。 译:戴德、戴圣删减礼记,所以礼记叫做载礼;毛亨、毛苌曾经注解诗经,故而诗经又名毛诗。 孔子作《春秋》,因获麟而绝笔,故曰《麟经》。 译:孔子修春秋,至鲁哀公十四年因捕获麒麟而停笔,因此春秋别名麟经。太公谈论韬略都是借着虎豹来命那篇章之名。 荣于华衮,乃《春秋》一字之褒;严于斧钺,乃《春秋》一字之贬。 译:《春秋》上一个字的褒扬,如同华衮的荣耀;《春秋》上一个字的贬斥,如同斧钺的严厉。 缣缃黄卷,总谓经书;雁帛鸾笺,通称简札。 译:缣缃和黄卷都是经书的总称。雁帛和鸾笺皆为书信的别名。 锦心绣口,李太白之文章;铁画银钩,王羲之之字法。 译:“锦心绣口”,是用来形容李白的诗文辞藻华丽,文思优美;“铁画银钩”,是用来比喻王羲之的书法笔力刚健,生动圆润。 雕虫小技,自谦文学之卑;倚马可待,羡人作文之速。 译:“雕虫小技”是自谦文才卑下;“倚马可待”,是称羡别人写作神速。 称人近来进德,曰士别三日,当刮目相看;羡人学业精通,曰面壁九年,始有此神悟。 译:赞扬别人进步神速,就说“士别三日,当刮目相看”;称赞别人学业精通,就说“面壁九年,始有此神悟”。 五凤楼手,称文字之精奇;七步奇才,羡天才之敏捷。 译:“五凤楼手”,是赞他人文字精奇;“七步奇才”,是称赞他人才思敏捷 誉才高,曰今之班马;羡诗工,曰压倒元白。 译:称赞他人才学高尚,便说是“今之班马”;称羡别人善于写诗,可说是“压倒元白”。 汉晁错多智,景帝号为智囊;高仁裕多诗,时人谓之诗窖。 译:汉代晁错很有智慧,汉景帝称他为“智囊”;王仁裕写诗万篇,时人称他为“诗窖”。 骚客即是诗人,誉髦乃称美士。 译:“骚客”就是指诗人;“誉髦”是俊士的美名。 自古诗称李杜,至今字仰钟王。 译:自古以来论诗者推崇李白、杜甫;迄今为止书法界最敬仰的是钟繇、王羲之。 白雪阳春,是难和难赓之韵;青钱万选,乃屡试屡中之文。 译:“白雪阳春”,是指最难以唱和、难以接续的高雅之曲;“青钱万选”,是形容屡试屡中的好文章。 惊神泣鬼,皆言词赋之雄豪;遏云绕梁,原是歌音之嘹喨。 译:“惊神泣鬼”,是说人的诗文词赋雄健豪放;“遏云绕梁”,是说人的歌声优美嘹亮。 涉猎不精,是多学之弊;咿唔呫毕,皆读书之声。 译:涉猎广泛不求精深是学习贪多求全的弊病;“咿唔佔毕”,都是指勤苦诵读的声音。 连篇累牍,总说多文;寸楮尺素,通称简札。 译:“连篇累牍”是形容冗长累赘的文章;“寸楮尺素”,都是说的信札。 以物求文,谓之润笔之资;因文得钱,乃曰稽古之力。 译:请人作诗文书画的酬劳称为“润笔”的费用;因为教书而得到钱财,称为“稽古”的功劳。 文章全美,曰文不加点;文章奇异,曰机杼一家。 译:文思敏捷一气呵成,无须修改,称为“文不加点”;文章新奇,有自己的特色风格,称为“机杼一家”。...
幼学琼林 – 卷三 · 疾病死丧
国学启蒙

幼学琼林 – 卷三 · 疾病死丧

《幼学琼林》- 卷三 · 疾病死丧 福寿康宁,固人之所同欲;死亡疾病,亦人所不能无。 译:福寿康宁是人人所期望的,疾病死亡是人们不可避免的。 惟智者能调,达人自玉。 译:只有聪明的人才会调养自己,通情达理的人才会珍爱自己。 问人病曰贵体违和,自谓疾曰偶沾微恙。 译:询问别人的病情,说是“贵体违和”;自己有病自谦为“偶沾微恙”。 罹病者,甚为造化小儿所苦;患病者,岂是实沈台骀为灾。 译:遭疾病困扰就说生病的人深受造化小儿的折磨;患了疾病说难道是实沈、台骀作怪? 病不可疗,曰膏肓;平安无事,曰无恙。 译:病已经很严重了,叫做“病入膏肓”,表示不会好了。安慰人不必吃药了,平安无事称为“无恙”。 采薪之忧,谦言抱病;河鱼之患,系是腹疾。 译:“采薪之忧”,是患病者的自谦之语;“河鱼之患”,是指得了腹泻。 可以勿药,喜其病安;厥疾勿瘳,言其病笃。 译:“可以勿药”,是为病将痊愈而高兴;“厥疾勿瘳”,是说病得很重。 疟不病君子,病君子正为疟耳;卜所以决疑,既不疑复何卜哉? 译:传说疟疾不敢侵犯君子,既然君子得了疟疾,那就是它在作“疟”;占卜是为了解决疑惑的事,既然没有疑问又何必占卜呢? 谢安梦鸡而疾不起,因太岁之在酉;楚王吞蛭而疾乃痊,因厚德之及人。 译:谢安病中,梦行路十六里遇鸡而停止,悟到自己鸡年会重病不起;楚惠王待人有厚德,虽然吞吃了蛭而生病,但不久便痊愈了。 将属纩,将易篑,皆言人之将死;作古人,登鬼箓,皆言人之已亡。 译:“将属纩”、“将易箦”都是人将死亡的意思。“作古人”和“登鬼箓”都是指人已经死亡了。 亲死则丁忧,居丧则读《礼》。 译:父母亲去世称为“丁忧”,居丧时应当读礼。 人在床谓之尸,在棺谓之柩。 译:死后停于灵床称为“尸”,已盛入棺材叫做“柩”。 报孝书曰讣,慰孝子曰唁。 译:到亲友家去报丧叫做“讣”,到丧家去安慰孝子叫做“唁”。 往吊曰匍匐,庐墓日倚庐。 译:去丧家吊唁叫做“匍匐”,建在墓旁守墓的屋子称为“倚庐”。 寝苫枕块,哀父母之在土;节哀顺变,劝孝子之惜身。 译:“寝苫枕块”是说孝子在灵堂旁睡草席、枕土块,以哀悼父母。“节哀顺变”是吊唁者劝慰丧家节制哀思、顺应变故、爱惜身体。 男子死曰寿终正寝,女人死曰寿终内寝。 译:古时男子将死就把他停卧在正屋,死后称为“寿终正寝”;女子将死则安置在内室,死后称为“寿终内寝”。 天子死曰崩,诸侯死曰薨,大夫死曰卒,士人死曰不禄,庶人死曰死,童子死曰殇。 译:天子死叫“崩”,诸侯死叫“薨”,大夫死叫“卒”,士人死叫“不禄”,百姓死叫“死”,未成年人死叫“殇”,不同身份的人去世,自然有不同的称呼。 自谦父死曰孤子,母死曰哀子,父母俱死曰孤哀子;自言父死曰失怙,母死曰失恃,父母俱死曰失怙恃。 译:父亲死了自己谦称“孤子”,母亲死了自谦为“哀子”,父母俱亡自称为“孤哀子”;自言父亲去世说“失怙”,母亲去世说“失恃”,父母皆不在则说“失怙恃”。 父死何谓考,考者成也,已成事业也;母死何谓妣,妣者媲也,克媲父美也。 译:称呼已去世的父亲为“考”,因为“考”有“成就”的意思,取父亲创业有成之义;称呼已去世的母亲为“妣”,因为“妣”通“媲”,是说母亲能媲美父亲的德行事业。 百日内曰泣血,百日外曰稽颡。 译:父母去世后百日之内的哭泣叫“泣血”,百日之外居丧者答谢宾客的跪拜礼节称“稽颡”。 期年曰小祥,两期曰大祥。 译:父母去世的周年祭礼叫做“小祥”,两周年的祭礼称为“大祥”。...
幼学琼林 – 卷三 · 贫富
国学启蒙

幼学琼林 – 卷三 · 贫富

《幼学琼林》- 卷三 · 贫富 命之修短有数,人之富贵在天。 译:人寿命的长短自有定数,人的富贵全取决于天意。 惟君子安贫,达人知命。 译:只有君子才能安贫乐道,乐观的人才能了解命运顺其自然。 贯朽粟陈,称羡财多之谓;紫标黄榜,封记钱库之名。 译:“贯朽粟陈”,是羡慕别人多财的说法。“紫标黄榜”,是封闭钱库、标明钱数的标记。 贪爱钱物,谓之钱愚;好置由宅,谓之地癖。 译:贪爱钱财叫做钱愚;喜欢置办田产,叫做“地癖”。 守钱虏,讥蓄财而不散;落魄夫,谓失业之无依。 译:守钱虏是讥讽财富多而又吝啬的人。落魄夫是指贫困失业无所依靠的人。 贫者地无立锥,富者田连阡陌。 译:贫穷的人连块锥尖大小的土地都没有,富人的田地则南北相连非常广阔。 室如悬磬,言其甚窘;家无儋石,谓其极贫。 译:“室如悬磬”,是形容生活极为窘迫;“家无儋石”,是形容人穷困到了极点。 无米曰在陈,守死曰待毙。富足曰殷实,命蹇曰数奇。 译:断绝了粮米叫“在陈”,坐着等死叫“待毙”。家境富裕钱粮充足称为殷实,命运不佳遇事不顺称做数奇。 苏涸鲋,乃济人之急;呼庚癸,是乞人之粮。 译:援助危难中的人称为苏涸鲋,向人借贷钱粮,隐称登山高呼庚癸之神。 家徒壁立,司马相如之贫;扊扅为炊,秦百里奚之苦。 译:“家徒壁立”,是说司马相如如此贫穷;“扊扅为炊”,是说百里奚的生活曾经极为困苦。 鹄形菜色,皆穷民饥饿之形;炊骨爨骸,谓军中乏粮之惨。 译:“鹄形菜色”,是形容穷人饥饿的模样;“炊骨爨骸”,是形容军中缺粮时的惨状。 饿死留君臣之义,伯夷叔齐;资财敌王公之富,陶朱倚顿。 译:伯夷、叔齐宁愿饿死也不食周粟,以留君臣大义,千古以来只有伯夷和叔齐二人。陶朱、猗顿善于经营,资产比得上王公贵族之富有。 石崇杀妓以侑酒,恃富行凶;何曾一食费万钱,奢侈过甚。 译:石崇以美女陪酒,客人不饮便将歌妓杀死,这是富豪横蛮的做法。一顿饭吃下来花费万金,实在是过分奢华。 二月卖新丝,五月粜新谷,真是剜肉医疮;三年耕而有一年之食,九年耕而有三年之食,庶几遇荒有备。 译:二月蚕尚未吐丝就已预先出售,五月稻谷尚未成熟便已出卖,真是剜心头肉医眼前疮;耕种三年的田地,就可以积蓄一年的粮食,耕种九年就可储备三年的粮食,即使遇到灾荒,也可以有备无患。 贫士之肠习黎苋,富人之口厌膏梁。 译:贫苦人的肠胃习惯了野菜粗食,富贵人家吃腻了肥肉细粮。 石崇以蜡代薪,王恺以饴沃釜。 译:石崇以蜂蜡当柴火烧,王恺用饴糖洗锅。 范丹土灶生蛙,破甑生尘;曾子捉襟见肘,纳履决踵,贫不胜言。 译:范丹穷困断炊,锅里可以用来养鱼,这样,岂不是很清廉吗?曾子安贫乐道,衣服破损了,提整衣襟就会露出手肘,鞋子破了,露出后脚跟。 子路衣敝缊袍,与轻裘立;韦庄数米而饮,称薪而爨,俭有可鄙。 译:子路衣衫褴褛,这是穷苦的士子常有的事。韦庄生性吝啬,做饭要数了米粒才下锅,柴薪要称了分量,才拿去烧煮,过分的吝啬是会惹人鄙薄的。 总之饱德之士,不愿膏梁;闻誉之施,奚图文绣。 译:总而言之富于仁义德行的人,不羡慕美味佳肴;名望声誉卓著的人,怎么会去谋求绣花的衣服呢?
幼学琼林 – 卷三 · 珍宝
国学启蒙

幼学琼林 – 卷三 · 珍宝

《幼学琼林》- 卷三 · 珍宝 山川之精英,每泄为至宝;乾坤之瑞气,恒结为奇珍。 译:名山大川所蕴藏的精粹英华,每每泄露出来而成为奇珍异宝。天地之间的祥瑞灵气,总会凝聚成为奇珍。 故玉足以庇嘉谷,明珠可以御火灾。 译:所以玉石可以庇护五谷,使无水旱之灾;珍珠可以御防火灾。 鱼目岂可混珠,碔砆焉能乱玉。 译:鱼目怎么能和珍珠混在一起,去冒充珍珠呢?碔砆虽然很像玉,但是怎能冒充做真玉呢! 黄金生于丽水,白银出自朱提。 译:丽水中出产金沙,朱提郡出产银矿。 曰孔方、曰家兄,俱为钱号;日青蚨,曰鹅眼,亦是钱名。 译:孔方兄、家兄都是钱的别称。青蚨、鹅眼也是对钱的称呼。 可贵者明月夜光之珠,可珍者璠玙琬琰之玉。 译:值得珍惜的是“明月”和“夜光”那样的珍珠,值得珍视的是“璠玙”“琬琰”那样的美玉。 宋人以燕石为玉,什袭缇巾之中;楚王以璞玉为石,两刖卞和之足。 译:宋人把燕石当成宝玉,用缇巾箱匣重重叠叠地包裹密藏;楚王则将璞玉当做石头看待,两次砍下卞和的脚。 惠王之珠,光能照乘;和氏之璧,价重连城。 译:魏惠王的宝珠,光芒可以照亮前后车二十余乘,和氏璧的价值很高,可以用它来换取十五座的城池。 鲛人泣泪成珠,宋人削玉为楮。 译:鲛人哭泣的眼泪化成了珍珠,宋人以玉雕琢成楮叶真假难辨。 贤乃国家之宝,儒为席上之珍。 译:有贤能的人是国家的宝贝,读书人是席上的珍品。 王者聘贤,束帛加壁;真儒抱道,怀瑾握瑜。 译:古时君王聘请贤士,要以束帛加美玉为聘礼。真正的儒者坚守道义,怀瑾握瑜品德高洁。 雍伯多缘,种玉于蓝田而得美妇;太公奇遇,钓璜于渭水而遇文王。 译:杨雍伯机缘很好,在蓝田种玉,又以所收获之玉为聘礼,娶了美貌的妻子;姜太公有奇遇,在渭水钓得璜玉,而后遇见周文王,辅佐文王建立了周朝。 剖腹藏珠,爱财而不爱命;缠头作锦,助舞而更助娇。 译:剖开肚子来藏珍珠,这种人只知爱财而不知爱惜生命,把锦缎裹在头上,既助舞姿更添娇容。 孟尝廉洁,克俾合浦还珠;相如忠勇,能使秦廷归璧。 译:孟尝廉洁,能够使已迁住他处的珍珠,又返回合浦生殖。蔺相如忠勇,终于使秦国归还了和氏璧。 玉钗作燕飞,汉宫之异事;金钱成蝶舞,唐库之奇传。 译:玉钗化为燕子飞去,这是汉代宫廷的异事;金钱变作蝴蝶飞舞,这是唐朝国库的传奇。 广钱固可以通神,营利乃为鬼所笑。 译:钱财多了,连神明都可通达,营谋了利益连鬼都会耻笑。 以小致大,谓之抛砖引玉;不知所贵,谓之买椟还珠。 译:拿小的价值较差的东西,引来较大较好的东西,这种方式称为抛砖引玉。只看外观不知实际的价值,这钟贪贱失贵的行为叫做买椟还珠。 贤否罹害,如玉石俱焚;贪得无厌,虽辎珠必算。 译:好歹不分善恶一同遭祸,称之为玉石俱焚。贪得无厌,计较一些微小的金钱,称为锱铢必算。 崔烈以钱买官,人皆恶其铜臭;秦嫂不敢视叔,自言畏其多金。 译:崔烈用钱财买来官位,人们都厌恶他身上的铜臭味;苏秦佩了相印以后,他的嫂子不敢正眼看他,自称是害怕苏秦位尊而多金。 熊衮父亡,天乃雨钱助葬;仲儒家窘,天乃雨金济贫。 译:熊衮清廉,父亲死了而无钱安葬,天上降下钱币来帮助他办理丧事。翁仲儒家境贫穷,天上落下金子救济他的贫困。 汉杨震畏四知而辞金,唐太宗因惩贪而赐绢。 译:汉代杨震畏惧四知(天知、地知、你知、我知),而不接受别人赠送的金钱;唐太宗为整贪污受贿,故意赐给绢帛。...
幼学琼林 – 卷三 · 器用
国学启蒙

幼学琼林 – 卷三 · 器用

《幼学琼林》- 卷三 · 器用 一人之所需,百工斯为备。 译:一个人生活中使用的各种物品,需要具备各种技能的工匠才能制造出来。 但用则各适其用,而名则每异其名。 译:因为每种物品都有其适用之处,所以名称各不相同。 管城子、中书君,悉为笔号;石虚中、即墨侯,皆为砚称。 译:“管城子”、“中书君”是毛笔的别称;“石虚中”、“即墨侯”是砚台的别称。 墨为松使者,纸号楮先生。 译:墨又称做“松使者”,纸称做“楮先生”。 纸曰剡藤,又曰玉版;墨曰陈玄,又曰龙脐。 译:剡藤和玉版都是纸的别名;陈玄、龙剂都是墨的别号。 共笔砚,同富之谓;付衣钵,传道之称。 译:“共笔砚”,是同学的意思;“付衣钵”,是师生传授弟子的意思。 笃志业儒,曰磨穿铁砚;弃文就武,曰安用毛锥。 译:立定志向去钻研儒学,哪怕磨穿铁砚。丢弃文学去学习武艺,哪里还用得到毛笔呢? 剑有干将镆邪之名,扇有仁风便面之号。 译:干将、莫邪都是宝剑的名称;仁风、便面都是扇子的别号。 何谓箑,亦扇之名;何谓籁,有声之谓。 译:何谓箑?就是扇子;何谓籁?就是声音。 小舟名蚱蜢,巨舰曰艨艟。 译:小船别名舴艋,战舰叫做艨艟。 金根是皇后之车,菱花乃妇人之镜。 译:皇后乘坐的车子叫做金根车。女子梳妆所用的镜子叫做菱花镜。 银凿落原是酒器,玉参差乃是箫名。 译:“银凿落”原来是酒杯的名字,“玉参差”就是排箫的别名。 刻舟求剑,固而不通;胶柱鼓瑟,拘而不化。 译:“刻舟求剑”,这是讽刺人一味固执愚笨,全然不知变通;“胶柱鼓瑟”,这是嘲笑那种固执拘泥不化的人。 斗筲言其器小,梁栋谓是大材。 译:“斗筲”是说人的才识短浅气量狭小,“梁栋”是说才干出众的人。 铅刀无一割之利,强弓有六石之名。 译:用铅做的刀拿来切东西锋利都不够,强硬的弓有“六石”之称。 杖以鸠名,因鸠喉之不噎;钥同鱼样,取鱼目之常醒。 译:拐杖取名为“鸠杖”,是因鸠鸟吃食不噎,用以祝福老人饮食不噎;锁钥做成鱼的形状,是因为鱼昼夜都不闭眼,取它能常醒守护之意。 兜鍪系是头盔,叵罗乃为酒器。 译:兜鍪俗名称做“头盔”,“叵罗”是饮酒的杯子。 短剑名匕首,毡毯曰氍毹。 译:短剑叫做“匕首”,毛织的地毯称为“氍毹”。 琴名绿绮焦桐,弓号乌号繁弱。 译:“绿绮”、“焦桐”都是琴的别名,“乌号”、“繁弱”都是弓的代称。 香炉曰宝鸭,烛台曰烛奴。 译:鸭形的香炉叫做“宝鸭”,人形的炉台称“炉奴”。 龙涎鸡舌,悉是香茗;鹢首鸭头,别为船号。 译:“龙涎”、“鸡舌”都是香料的名称;“鹢首”、“鸭头”都是船的名号。...
幼学琼林 – 卷三 · 宫室
国学启蒙

幼学琼林 – 卷三 · 宫室

《幼学琼林》- 卷三 · 宫室 洪荒之世,野处穴居;有巢以后,上栋下宇。 译:上古时代,人们白天在荒野活动,夜晚则居住在山洞中;自从有巢氏发明搭建房屋并教会大家之后,世人才建起有梁柱的屋宇来。 竹苞松茂,谓制度之得宜;鸟革翚飞,调创造之尽善。 译:“竹苞松茂”,是说这样的建筑合于体制,预示会兴旺发达;“鸟革翚飞”,形容房屋建造得高大华丽。 朝廷曰紫宸,禁门曰青琐。 译:朝廷称作“紫宸”,宫门叫作“青琐”。 宰相职掌丝纶,内居黄阁;百官具陈章疏,敷奏丹墀。 译:宰相掌管帝王诏书,其官署又名“黄阁”;百官递送奏章,在“丹墀”下奏陈章疏。 木天署,学土所居;紫薇省,中书所莅。 译:“木天署”是翰林学士办公的场所,“紫嶶省”是内阁中书办公的场所。 金马玉堂,翰林院宇;柏台乌府,御史衙门。 译:“金马”“玉堂”,都是翰林院的美称;“柏台”“乌府”,都是御史台的别名。 布政司称为藩府,按察司系是臬司。 译:布政司又称“藩府”,是作为屏藩的意思;按察司也叫作“臬司”。 潘岳种挑于满县,人称花县;于贱鸣琴以治邑,故曰琴堂。 译:潘岳任河阳县令时,鼓励百姓种桃树,因此河阳县有“花县”之称;宓子贱终日鸣琴就能治理好单父之地,故而其衙门有“琴堂”之名。 谭府是仕宦之家,衡门乃隐逸之宅。 译:“潭府”是指做官而有财势的人家,“衡门”是指隐士的居所。 贺人有喜,曰门阑蔼瑞;谢人过访,曰蓬荜生辉。 译:祝贺别人家中有喜事,说门兰蔼瑞如同有一股喜气远临,连门兰上也集了许多祥瑞。有高贵的宾客来访,觉得草屋柴门也增添了无数的光辉。 美奂美轮,《礼》称屋宇之高华;肯构肯堂,《书》言父子之同志。 译:“美奂美轮”,是《礼记》中形容房屋的华美高大;“肯构肯堂”,是《尚书》中说父子的志趣相同。 土木方兴曰经始,创造已毕曰落成。 译:开始测量建造房屋叫作“经始”,建筑工程完毕谓之“落成”。 楼高可以摘星,屋小仅堪容膝。寇莱公庭除之外,只可栽花;李文靖厅事之前,仅容旋马。 译:楼高千丈,仿佛伸手就可以摘到星星;屋子狭小,仅能容下一人的双膝。寇准家的庭院小,只可以种几株花卉。李宰相的厅前也很窄,仅能调转马头。 恭贺屋成曰燕贺,自谦屋小曰蜗庐。民家名曰闾阎,贵族称为阀阅。 译:恭贺别人蓋成新屋说燕贺;自谦屋子简陋狭小说蝸居。平民百姓居住的地方叫作“闾阎”,达官贵人的府第称作“阀阅”。 朱门乃富豪之第,白屋是布衣之家。 译:“朱门”是富贵人家的豪宅,“白屋”是平民百姓的住宅。 客舍曰逆旅,馆驿曰邮亭。 译:供旅客投宿的地方叫“逆旅”,驿站上设置的旅舍叫“邮亭”。 书室曰芸窗,朝廷曰魏阙。 译:学子诵读诗书的书房称为“芸窗”,朝廷宣布政令的处所叫作“魏阙”。 成均辟雍,皆国学之号;黉宫胶序,乃乡学之称。 译:成均、辟雍都是西周国学的名号,黉宫、庠序皆为西周乡学的称谓。规模宏壮莫过于四香阁的辉煌,文章华美真是造五凤楼的手段。 笑人善忘,曰徙宅忘妻;讥人不谨,曰开门揖盗。 译:嘲笑别人健忘,就说如同搬家时丢掉了妻子;讥讽他不谨慎,如同打开门请强盗进来一样。 何楼所市,皆滥恶之物;垄断独登,讥专利之人。 译:何楼所卖的东西,都是伪劣虚假之物,垄断是讥诮那些蝇营狗苟、专门求利的小人。 荜门圭窦,系贫土之居;瓮牖绳枢,皆窭人之室。 译:“筚门”“圭窦”,是贫寒之士居住的地方;“瓮牖”“绳枢”,是穷困潦倒之人所居住的地方。...
幼学琼林 – 卷三 · 饮食
国学启蒙

幼学琼林 – 卷三 · 饮食

  《幼学琼林》- 卷三 · 饮食 甘脆肥脓,命曰腐肠之药;羹藜含糗,难语太牢之滋。 译:甘甜脆酥、浓醇肥美的食物,吃多了便是腐烂肠胃的毒药;对于终日以粗粮野菜充饥的人,很难向他们描述牛、羊、猪这些佳肴的滋味。 御食曰珍馐,白米曰玉粒。 译:皇帝吃的食物叫“珍馐”,白米又称“玉粒”。 好酒曰青州从事,次酒曰平原督邮。 译:“青州从事”是好酒的别名,“平原督邮”是劣酒的名称。 鲁酒茅柴,皆为薄酒;龙团雀舌,尽是香茗。 译:“鲁酒”、“茅柴”都是味道不醇厚的酒;“龙团”、“雀舌”都是上等的香茗。 待人礼衰,曰醴酒不设;款客甚薄,曰脱粟相留。 译:待客的礼仪渐衰微,称为“醴酒不设”。款待客人十分菲薄叫做“脱粟相留”。 竹叶青,状元红,俱为美酒;葡萄绿,珍珠红,悉是香醪。 译:“竹叶青”“状元红”,都是香甜的美酒;“葡萄绿”“珍珠红”,都是醇厚的香醪。 五斗解酲,刘伶独溺于酒;两腋生风,卢仝偏嗜乎茶。 译:喝五斗酒才能解酒瘾,刘伶极其爱酒;卢仝特别喜好喝茶,喝了七杯茶以后觉得两腋习习清风生。 茶曰酪奴,又曰瑞草;米曰白粲,又曰长腰。 译:茶又名“酪奴”,又称“瑞草”;米也称为“白粲”,又称“长腰”。 太羹玄酒,亦可荐馨;尘饭涂羹,焉能充饿。 译:即使用肉汁清水,也可以祭祀祖先;把灰尘泥土当作羹饭,怎能救人饥荒! 酒系杜康所造,腐乃淮南所为。 译:酒是杜康首先制造的,豆腐则是淮南王刘安所发明。 僧谓鱼曰水梭花,僧谓鸡曰穿篱菜。 译:僧人把鱼叫做“水梭花”,把鸡叫做“穿篱菜”。 临渊羡鱼,不如退而结网;扬汤止沸,不如去火抽薪。 译:站在水边想得到鱼,不如回家去结网;把锅里开着的水舀起来再倒回去,使它凉下来不沸腾,还不如抽掉锅底的柴火。 羔酒自劳,田家之乐;含哺鼓腹,盛世之风。 译:吃了羊羔美酒,这是农家生活的欢乐。口里含着食物,肚子吃得饱饱的,这是形容太平盛世的状况。 人贪食曰徒餔啜,食不敬曰嗟来食。 译:贪吃懒做的人,每天只知吃喝叫做徒啜;带有轻视性的施舍叫做嗟来食。 多食不厌,谓之饕餮之徒;见食垂涎,谓有欲炙之色。 译:贪于饮食不知厌足,这是饕餮这一类的人;看见食物就垂涎三尺,这是一幅很想吃的样子。 未获同食,曰向隅;谢人赐食,曰饱德。 译:没有被邀请同食叫向隅,感谢主人殷勤款待赏赐食物叫做饱德。 安步可以当车,晚食可以当肉。 译:平和安稳地走路当作坐车子一样舒服,肚子饿了以后吃什么都像吃肉。 饮食贫难曰半菽不饱,厚恩图报曰每饭不忘。 译:家境穷困时常吃不饱称为“半菽不饱”。受人厚恩常思报答称为“每饭不忘”。 谢扰人曰兵厨之扰,谦待薄曰草具之陈。 译:兵厨之扰是表示叨扰酒食的谢意;主人自谦待客菲薄叫做草具之陈。 白饭青刍,待仆马之厚;炊金爨玉,谢款客之隆。 译:“白饭青刍”,由此可知主人对仆人及马都很优厚;“炊金爨玉”,是宾客感谢主人的隆重款待。 家贫待客,但知抹月披风;冬月邀宾,乃曰敲冰煮茗。...
幼学琼林 – 卷三 · 人事
国学启蒙

幼学琼林 – 卷三 · 人事

《幼学琼林》- 卷三 · 人事 《大学》首重夫明新,小于莫先于应对。 译:《大学》一开篇就强调“明德”“新民”的重要性,小孩子首先要学应对的话语和礼节。 其容固宜有度,出言尤贵有章。 译:人的仪容举止固然要适宜合度,说话言语尤应有条理合文法。 智欲圆而行欲方,胆欲大而心欲小。 译:智能要圆通,品行要端正,胆量要大,心要细腻谨慎。 阁下足下,并称人之辞;不佞鲰生,皆自谦之语。 译:“阁下”和“足下”,都是对人的尊称;“不佞”和“鲰生”,都是谦称自己的词语。 恕罪曰原宥,惶恐曰主臣。 译:请求别人原谅和宽宥,自己惶悚恐惧叫主臣。 大春元、大殿选、大会状,举人之称不一;大秋元、大经元、大三元,士人之誉多殊。 译:大殿选、大会状、大春元都是对举人的不同美称;大秋元、大经元、大三元,对士人的赞美也是不同。 大掾史,推美吏员;大柱石,尊称乡宦。 译:“大掾史”,是对属官吏员的美称;“大柱石”,是对退休回到家乡的官宦的尊称。 贺入学曰云程发轫,贺新冠曰元服初荣。 译:祝贺别人入学读书说“云程发轫”,祝贺别人成年加冠说“元服初荣”。 贺人荣归,谓之锦旋;作商得财,谓之稇载。 译:祝贺别人荣耀归来谓之“锦旋”,祝贺别人经商发财称之“稛载”。 谦送礼曰献芹,不受馈曰反璧。 译:送人礼物自谦为“献芹”,不接受礼物的婉辞是“反璧”。 谢人厚礼曰厚贶,自谦利薄曰菲仪。 译:感谢别人赠与厚礼说“厚贶”,自谦所送之礼微薄言“菲仪”。 送行之礼,谓之赆仪;拜见之赀,名曰贽敬。 译:赠送给人的路费叫赆仪;初次求见人时的礼物名贽敬。 贺寿仪曰祝敬,吊死礼曰奠仪。 译:贺寿的礼品称“祝敬”,吊丧的礼品称“奠仪”。 请人远归曰洗尘,携酒进行曰祖饯。 译:宴请远方归来的人叫“洗尘”,带着酒送人远行叫“祖饯”。 犒仆夫,谓之旌使;演戏文,谓之俳优。 译:犒赏仆役、随从叫做旌使;请酒兼带演戏叫做俳优。 谢人寄书,曰辱承华翰;谢人致问,曰多蒙寄声。 译:感谢他人寄来书信,说“辱承华翰”;感谢别人的问候,说“多蒙寄声”。 望人寄信,曰早赐玉音;谢人许物,曰已获金诺。 译:盼望对方寄信来,说“早赐玉音”;感谢人家许诺的事或物,说“已蒙金诺”。 具名帖,曰投刺;发书函,曰开缄。 译:备帖拜访他人,称为“投刺”,拆阅信函,称为“开缄”。 思暮久曰极切瞻韩,想望殷曰久怀慕蔺。 译:自己对他人思念长久,素同李白的瞻韩之切;想望很是殷勤,早像长卿的慕蔺之怀。 相识未真,曰半面之识;不期而会,曰邂逅之缘。 译:相识不深,了解并不真切,称呼为“半面之识”;没有约定却偶然遇见,称为“邂逅之缘”。 登龙门得参名士,瞻山斗仰望高贤。 译:拜谒名人得其援引而名声大振,这叫“登龙门”;倾慕仰望高士贤人,则被称为“瞻山斗”。...
幼学琼林 – 卷二 · 衣服
国学启蒙

幼学琼林 – 卷二 · 衣服

《幼学琼林》- 卷二 · 衣服 冠称元服,衣曰身章。 译:冠是戴在头上的服饰,称为“元服”;衣是穿在身上的文采,称为“身章”。 曰弁曰冔曰冕,皆冠之号;曰履曰舄曰屣,悉鞋之名。 译:弁、冔、冕都是帽子的名称;履、舄、屣,都是鞋子的名称。 上公命服有九锡,士人初冠有三加。 译:三公以上的命服有九等,皆君主所赐叫做“九锡”;士人成年行冠礼,要换三次帽子,称为“三加”。 簪缨缙绅,仕宦之称;章甫缝掖,儒者之服。 译:簪缨、缙绅皆是官员的代称,章甫、缝掖都是读书人所穿的衣服和戴的帽子。 布衣即白丁之谓,青衿乃生员之称。 译:布衣就是对平民百姓的称呼;青衿乃是生员、秀才的名称。 葛屦履霜,诮俭啬之过甚;绿衣黄里,讥贵贱之失伦。 译:“葛屦履霜”,是讥讽人俭朴吝啬得太过分了;“绿衣黄里”,是讽刺人贵贱伦常颠倒了顺序。 上服曰衣,下服曰裳;衣前曰襟,衣后曰裾。 译:上身的服装叫做“衣”,下身的服装叫做“裳”。衣的前幅称作“襟”,后幅称作“裾”。 敝衣曰褴褛,美服曰华裾。 译:破烂的衣服称作“褴褛”,华丽的衣服称作“华裾” 襁褓乃小儿之衣,弁髦亦小儿之饰。 译:“襁褓”是婴儿的服饰,“弁髦”是孩童的帽子。 左衽是夷狄之服,短后是武夫之衣。 译:衣襟开在左边的是夷人的衣服,后幅短的上衣是武夫穿的。 尊卑失序,如冠履倒置;富贵不归,如锦衣夜行。 译:凡是不讲尊卑次序的人,好比“冠履倒置”;发财显贵的人不回到家乡去,好比“锦衣夜行”。 狐裘三十年,俭称晏子;锦幛四十里,富羡石崇。 译:一件狐皮袍穿了三十年,晏子的俭朴为人称道;王恺搭起四十里长的锦帐,石崇的豪富让人羡慕。 孟尝君珠履三千客,牛僧孺金钗十二行。 译:孟尝君有三千门客,个个都穿着珍珠装饰的鞋子;牛僧孺姬妾众多,头戴金钗的女子就有十二排。 千金之裘,非一狐之腋;绮罗之辈,非养蚕之人。 译:价值千金的皮袍,不是一只狐狸腋下之毛就能缝制而成的;身着绮罗绸缎的人,都不是养蚕人。 贵者重裀叠褥,贫者裋褐不完。 译:富贵者的衣被铺盖,用的都是重重叠叠的毯子褥子。贫穷的人有的连裋褐粗布的衣衫都不完整。 卜子夏甚贫,鹑衣百结;公孙弘甚俭,布被十年。 译:子夏家贫穿的衣服破破烂烂,打的补丁已经有百结了。公孙弘非常节俭,一床布被盖了十年。 南州冠冕,德操称庞统之迈众;三河领袖,崔浩羡裴骏之超群。 译:“南州冠冕”,这是司马徽称赞庞统才华出众;“三河领袖”,这是崔浩羡慕裴骏智能超群。 虞舜制衣裳,所以命有德;昭侯藏敝裤,所以待有功。 译:虞舜制定衣裳的图案颜色等级,用它任命贤德的人;魏昭侯收藏破裤,用来赏赐给有功的人。 唐文宗袖经三浣,晋文公衣不重裘。 译:唐文宗的衣服洗了三次仍在穿。晋文公提倡节俭,不同时穿两件皮衣。 衣履不敝,不肯更为,世称尧帝;衣不经新,何由得故,妇劝桓冲。 译:衣服鞋子不穿到有破损,不肯换新的,所以世人称颂尧帝俭朴;新做的衣服不穿用,哪里有旧衣可穿呢!这是桓冲的妻子劝桓冲的话。 王氏之眉贴花钿,被韦固之剑所刺;贵妃之乳服诃子,为禄山之爪所伤。 译:韦固的妻子王氏眉心贴着花钿,是因为被丈夫刺伤;杨贵妃穿着胸衣,是因为她曾被安禄山抓伤了乳房。...
幼学琼林 – 卷二 · 身体
国学启蒙

幼学琼林 – 卷二 · 身体

《幼学琼林》- 卷二 · 身体 百体皆血肉之躯,五官有贵贱之别。 译:身体的各种器官都是由血肉组成的,从人的五官上就可以看出贵贱之别。 尧眉分八彩,舜目有重瞳。 译:相传尧的眉毛有八种颜色,舜的眼中有两颗瞳仁。 耳有三漏,大禹之奇形;臂有四肘,成汤之异体。 译:耳朵上有三个耳孔,这是大禹的奇特之处;胳膊上有四个关节,这是成汤与众不同之处。 文王龙颜而虎眉,汉高斗胸而隆准。 译:周文王有像龙一样的额头和虎一样的眉毛,汉高祖有像斗一样的胸膛和高高的鼻梁。 孔圣之顶若芋,文王之胸四乳。 译:孔子的头像“圩”一样呈凹形,周文王胸部有四个乳头。 周公反握,作兴周之相;重耳骈胁,为霸晋之君。 译:周公的手掌柔软,可以反掌握住手腕,后来成为振兴周的国相;重耳的肋骨连接在一起,最后成为晋国的君主,称霸天下。 此皆古圣之英姿,不凡之贵品。 译:这些都是古代圣贤的体态,超凡脱俗的品相。 至若发肤不可毁伤,曾子常以守身为大;待人须当量大,师德贵于唾面自干。 译:至于连头发、皮肤都不能毁伤,所以曾子常常把爱惜身体当作一件大事;对待别人应该宽宏大量,就像娄师德那样,就算被人唾在脸上,也不去擦拭它,让他自然的干掉。 谗口中伤,金可铄而骨可销;虐政诛求,敲其肤而吸其髓。 译:中伤别人的谗言可以使金石熔化,也可以使骨肉毁灭;横征暴敛的残酷统治,就像敲打人的肌肤吸吮人的骨髓一样。 受人牵制曰掣肘,不知羞愧曰厚颜。 译:做事情被别人牵制叫做“掣肘”,不知羞愧叫做“厚颜”。 好生议论,曰摇唇鼓舌;共话衷肠,曰促膝谈心。 译:喜欢议论别人,叫做“摇唇鼓舌”;一起倾诉感情,叫做“促膝谈心”。 怒发冲冠,蔺相如之英气勃勃;炙手可热,唐崔铉之贵势炎炎。 译:“怒发冲冠”,是蔺相如斥责秦王不守信用时的英勇气概;“炙手可热”,是人们形容唐代崔铉贵为宰相时的咄咄权势。 貌虽瘦而天下肥,唐玄宗之自谓;口有蜜而腹有剑,李林甫之为人。 译:自己的容貌虽然瘦了,却让天下百姓得到了利益,这是唐玄宗形容自己的话;口中说着甜蜜的话,肚子里却拔剑相向,这是人们形容奸相李林甫的为人。 赵子龙一身都是胆,周灵王初生便有须。 译:刘备称赞赵子龙一身都是胆,周灵王刚出生时就长有胡须。 来俊臣注醋于囚鼻,法外行凶;严子陵加足于帝腹,忘其尊贵。 译:来俊臣把醋灌到囚犯的鼻子里,这是违法行凶的行为;严子陵睡梦中把脚伸到光武帝刘秀的肚子上,忘记了皇帝的尊贵。 久不屈兹膝,郭子仪尊居宰相;不为米折腰,陶渊明不拜吏胥。 译:田承嗣很少向别人下拜,却向郭子仪屈膝跪拜,因为只有郭子仪能够使强藩屈服;陶渊明不愿为五斗米的俸禄而奉承上司,于是辞官归隐。 断送老头皮,杨璞得妻送之诗;新剥鸡头肉,明皇爱贵妃之乳。 译:“断送老头皮”,这是宋代杨璞的妻子送给他的诗里的一句;“新剥鸡头肉”,这是唐明皇形容杨贵妃乳房的用语。 纤指如春笋,媚眼若秋波。 译:女人的手指纤细,就像春天的竹笋一样;眼神妩媚,就像秋天的水波一样。 肩曰玉楼,眼名银海;泪曰玉箸,顶曰珠庭。 译:肩膀又称“玉楼”,眼睛又名“银海”;眼泪叫作“玉箸”,天庭名为“珠庭”。 歇担曰息肩,不服曰强项。 译:把担子放下休息叫做“息肩”,不肯屈服于人叫做“强项”。 丁谓与人拂须,何其谄也;彭乐截肠决战,不亦勇乎。 译:丁谓替寇准拂拭胡须上沾的汤,这是何其的谄媚啊!彭乐把被敌人刺出的肠子截断继续与敌决战,这是何等的英勇啊!...
幼学琼林 – 卷二 · 老幼寿诞
国学启蒙

幼学琼林 – 卷二 · 老幼寿诞

《幼学琼林》- 卷二 · 老幼寿诞 不凡之子,必异其生;大德之人,必得其寿。 译:不同凡响的人,出生的时候一定有特异的地方;有最高品德的人,必定能享高寿。 称人生日,曰初度之辰;贺人逢旬,曰生申令旦。 译:称人生日叫“初度之辰”;祝贺别人逢十的生日叫“生申令旦”。 三朝洗儿,曰汤饼之会;周岁试婴,曰晬盘之期。 译:婴儿出生三日替他沐浴,宴请亲友,称为“汤饼之会”;孩子周岁用盘盛物抓周被称作作“晬盘之期”。 男生辰曰悬弧令旦,女生辰曰设帨佳辰。 译:男孩出生要在家门的左边悬挂一张弓,称“悬弧令旦”;女孩出生要在门的右边悬挂一块配巾,称“设帨佳辰”。 贺人生子,曰嵩岳降神;自谦生女,曰缓急非益。 译:祝贺他人生儿子,说是“嵩岳降神”;自谦说生了女儿,说是“缓急非益”。 生子曰弄璋,生女曰弄瓦。 译:生男孩叫“弄璋”,生女孩叫“弄瓦”。 梦熊梦罴,男子之兆;梦虺梦蛇,女子之祥。 译:梦中见到熊和罴是生男孩儿的征兆;梦见虺和蛇是生女儿的征兆。 梦兰叶吉兆,郑燕姞生穆公之奇;英物试啼声,晋温峤闻声知桓公之异。 译:梦见兰花预示吉祥,郑文的妾曾有因梦兰而生穆公的奇事;英杰人物都奇特,温峤听见幼年桓温的哭声便知他必定异于常人。 姜嫄生稷,履大人之迹而有娠;简狄生契,吞玄鸟之卵而叶孕。 译:姜嫄生下后稷,是因为踩着巨人的足迹而受孕;简狄生下契,是因为吞食了玄鸟蛋而怀孕。 鳞吐玉书,天生孔子之瑞;王燕投怀,梦孕张说之奇。 译:孔子诞生前,有麒麟吐出玉书,这是天降祥瑞;张说之母梦玉燕飞入怀中,由此受孕而生下张说。 弗陵太子,怀胎十四月而始生;老子道君,在孕八十一年而始诞。 译:汉武帝妃怀胎十四个月而生下弗陵太子;老子在母腹中孕育了八十一年,才诞生在人世间。 晚年得子,调之老蚌生珠;暮岁登科,正是龙头属老。 译:晚年才得儿子称为“老蚌生珠”,头发发白才考中进士称作“龙头属老”。 贺男寿曰南极星辉,贺女寿曰中天婺焕。 译:祝贺男子之寿,要说“南极星辉”;祝贺女子之寿,要说“中天婺焕”。 松柏节操,美其寿元之耐久;桑榆晚景,自谦老景之无多。 译:品节操守犹如松柏,是赞颂别人长寿健康;暮年景色好像日落桑榆,自谦年老来日无多。 矍铄称人康健,聩眊自谦衰颓。 译:“矍铄”是称赞老者健康,“聩眊”是自叹精力衰颓。 黄发儿齿,有寿之征;龙钟潦倒,年高之状。 译:头发由白变黄,牙齿掉而复长这是长寿的象征;行动不灵活体弱多病是年高体弱的情状。 日月逾迈,徒自伤悲;春秋几何,问人寿算。 译:“日月逾迈”,是说时光流逝令人感叹伤悲;“春秋几何”这是请问别人年龄的说法。 称少年曰春秋鼎盛,羡高年曰齿德俱尊。 译:“春秋鼎盛”这是称赞他人年轻;“齿德俱尊”是称羡慕别人年高。 行年五十,当知四十九年之非;在世百年,那有三万六千日之乐。 译:活到了五十岁,应当知道前四十九年的过失;人活百年,哪有三万六千天都是快乐如意的。 百岁曰上寿,八十曰中寿,六十曰下寿;八十曰耋,九十曰耄,百岁曰期颐。 译:人有上寿、中寿、下寿的区分,百岁为上寿,八十岁是中寿,六十岁是下寿;人活到八十岁叫做“耋”,九十岁叫做“耄”,一百岁称为“期颐”。 童子十岁就外傅,十三舞勺,成童舞象;老者六十杖于乡,七十杖于国,八十杖于朝。 译:儿童年满十岁就外出拜师求学,十三岁时学习文舞,十五岁以上练习武舞。老人六十岁在乡里就会受敬重,七十岁在城邑里会受到敬重,八十岁时在朝廷里可受敬重。...
幼学琼林 – 卷二 · 外戚
国学启蒙

幼学琼林 – 卷二 · 外戚

《幼学琼林》- 卷二 · 外戚 帝女乃公侯主婚,故有公主之称;帝婿非正驾之车,乃是驸马之职。 译:皇帝的女儿出嫁是由公侯主婚,所以皇帝的女儿称“公主”;皇帝的女婿不能在中央驾车,所以称为“驸马”。 郡主县君,皆宗女之谓;仪宾国宾,皆宗婿之称。 译:“郡主”和“县君”是对皇帝同宗女儿的称呼;“仪宾”、“国宾”是对皇帝同宗女婿的称呼。 旧好曰通家,好亲日懿戚。 译:世代交好叫“通家”;皇室宗亲称“懿戚”。 冰清玉润,丈人女婿同荣;泰水泰山,岳母岳父两号。 译:“冰清玉润”是说丈人和女婿同享殊荣;“泰山”、“泰水”是对岳父。岳母的称呼。 新婿曰娇客,贵婿日乘龙。 译:新婚的女婿称作“娇客”;称心的佳婿叫“乘龙”。 赘婚曰馆甥,贤婿曰快婿。 译:入赘的女婿叫做“馆甥”;有贤德的女婿叫“快婿”。 凡属东床,俱称半子。 译:凡是女婿都是半个儿子。 女子号门楣,唐贵妃有光于父母;外甥称宅相,晋魏舒期报于母家。 译:女子被称为“门楣”,是因为杨贵妃使父母得到了荣耀;外甥称为“宅相”,晋代魏舒期望以显贵来报答母家。 共叙旧姻,曰原有瓜葛之亲;自谦劣戚,曰忝在葭莩之末。 译:共叙旧时姻亲,便说“原有瓜葛之亲”;自谦是无所作为的亲戚,便说“忝在葭莩之末”。 大乔小乔,皆姨夫之号;连襟连袂,亦姨夫之称。 译:“大乔”、“小乔”指代姐妹的丈夫;“连襟”、“连袂”是对姐妹丈夫的称呼。 蒹葭依玉树,自谦借戚属之光;茑萝施乔松,自幸得依附之所。 译:“蒹葭傍依玉树”,是自谦借了亲戚的荣光;“茑萝施乔松”,是比喻自己有了依托。
幼学琼林 – 卷二 · 女子
国学启蒙

幼学琼林 – 卷二 · 女子

《幼学琼林》- 卷二 · 女子 男子禀乾之刚,女子配坤之顺。 译:男子具有上天的阳刚之气,女子具有大地的柔顺之气。 贤后称女中尧舜,烈女称女中丈夫。 译:贤德的皇后辅佐治国,堪称女中的尧舜。重义轻生的女子具有须眉的气概,可称为“女中的丈夫”。 曰闺秀,曰淑媛,皆称贤女;曰阃范,曰懿德,并美佳人。 译:“闺秀”、“淑媛”都是称赞有贤德的女子;“阃范”“懿德”,都是赞美有才德的女子。 妇主中馈,烹治饮食之名;女子归宁,回家省亲之谓。 译:妇主中馈是说女子主持家中烹饪饮食之事,可以见得内助的贤能;女子归宁,是回娘家探望父母的称谓。 何谓三从,从父从夫从子;何谓四德,妇德妇言妇工妇容。 译:什么叫做“三从”?就是在家时从父,出嫁后从夫,夫死后从子;什么叫做“四德”?就是妇德要温柔,妇容要整洁,妇言要慎重,妇功要勤习。 周家母仪,太王有周姜,王季有太妊,文王有太姒;三代亡国,夏桀以妺喜,商纣以妲己,周幽以褒姒。 译:周朝母仪天下,垂训世人的,有太王的周姜,有王季的太任,有文王的太姒。使三代亡国的宠姬荒淫,因此丧失了天下,夏桀为了妺喜,商纣为了妲己,周幽王为了褒姒。 兰蕙质,柳絮才,皆女人之美誉;冰雪心,柏舟操,悉孀妇之清声。 译:幽兰的气质,蕙草的芳心,都是美人的赞美之辞。像柏一样的耐寒苦,像冰霜一样的志节操守,是譬谕寡妇坚贞清白的名声。 女貌娇娆,谓之尤物;妇容妖媚,实可倾城。 译:女子的姿态聘婷称做尤物;妇人的仪容婉媚可比喻为倾城。 潘妃步朵朵莲花,小蛮腰纤纤杨柳。 译:潘妃步态美妙,脚下仿佛生出朵朵莲花;小蛮腰肢纤细,有如纤纤杨柳摇曳生姿。 张丽华发光可鉴,吴绛仙秀色可餐。 译:张丽华头发的光润,可以当作镜子来照;吴绛仙秀丽的面容,可以使人忘记饥饿。 丽娟气馥如兰,呵气结成香雾;太真泪红于血,滴时更结红冰。 译:丽娟气息芬芳如同兰花,呵气能凝成香雾。杨太真的眼泪比血红,滴下时竟结成红冰。 孟光力大,石臼可擎;飞燕身轻,掌上可舞。 译:孟光力大无比,可以举起石臼;赵飞燕体态轻盈,可以在别人的手掌上跳舞。 至若缇萦上书而救父,卢氏冒刃而卫姑,此女之孝者。 译:讲到缇萦的上皇帝书,愿为官婢以救父亲;卢氏面对刀刃保互婆母,这些都是女性中最孝顺的。 侃母截发以延宾,村媪杀鸡而谢客,此女之贤者。 译:陶侃的母亲剪发换酒款待宾客;络秀备具酒肴供应宾客;这些都是女性中有贤德的。 韩玖英恐贼秽而自投于秽,陈仲妻恐陨德而宁陨于崖,此女之烈者。 译:韩玖英怕遭贼污辱而自投于粪坑,陈仲的妻子唯恐败坏德行而坠崖自杀,这些都是女中之贞烈者。 王凝妻被牵,断臂投地;曹令女誓志,引刀割鼻,此女之节者。 译:王凝的妻子李氏,被人拉了手臂,便取斧自断手臂;曹令女为了以示自己不再嫁的决心,就用刀把自己的鼻子割掉,这是女性中最贞节的。 曹大家续完《汉》帙,徐惠妃援笔成文,此女之才者。 译:曹大家继续完成了汉书,蔡文姬誊写已散失的赐书,这是女流中最有才能的。荀灌的突出重围求人来救;木兰女易男装代父从军,这是女辈中最勇敢的。 戴女之练裳竹笥,孟光之荆钗裙布,此女之贫者。 译:戴良的女儿出嫁,嫁妆之中只有薄绢的衣服,和竹做的箱子;孟光的荆条钗饰粗布衣裙,这是女性中最俭朴清贫者。 柳氏秃妃之发,郭氏绝夫之嗣,此女之妒者。 译:任环的妻子柳氏妒恨艳妃,便弄秃了夫妾的头发;刘伯玉的妻段氏,因伯玉读洛神赋自叹道:「娶妻能得这样的人我的心愿足了。」段氏因而迁怒洛神赋,竟至投水自尽,这是女性中最嫉妒的。 贾女偷韩寿之香,齐女致袄庙之毁,此女之淫者。 译:贾牛私窃异香送给韩寿;卓文君夜奔客舍,昵就相如,这是女性中最淫荡的。 东施效颦而可厌,无盐刻画以难堪,此女之丑者。 译:东施效颦,令人看了厌恶;无盐的貌丑,一经描绘更觉得难以入目,这是女中最丑者。...
幼学琼林 – 卷二 · 婚姻
国学启蒙

幼学琼林 – 卷二 · 婚姻

《幼学琼林》- 卷二 · 婚姻 良缘由夙缔,佳偶自天成。 译:美满的姻缘,是由前世的缘分所缔结的;佳妙的配偶,是由上天所撮合的。 蹇修与柯人,皆是媒妁之号;冰人与掌判,悉是传言之人。 译:蹇修与柯人都是媒妁的别号;冰人和掌判是指传言的媒人。 礼须六礼之周,好合二姓之好。 译:礼仪必须做到六礼周全,这样才能使两姓结合成美满的婚姻。 女嫁曰于归,男婚曰完娶。 译:女子出嫁称做“于归”,男子结婚称“完娶”。 婚姻论财,夷虏之道;同姓不婚,周礼则然。 译:婚姻用财产衡量是野蛮落后民族的愚昧行为,同姓不结婚,从周代起便是如此。 女家受聘礼,谓之许缨;新妇谒祖先,谓之庙见。 译:女方接受聘礼,称为许缨;新妇初入家门,到家庙谒见祖先称为庙见。 文定纳采,皆为行聘之名;女嫁男婚,谓了子平之愿。 译:“文定”“纳采”,都是男方送聘礼的名称;女儿出嫁,儿子娶妻,就称了却“子平之愿”。 聘仪曰雁币,卜妻曰凤占。 译:行聘的礼物叫“雁币”,占卜婚姻吉凶叫“凤占”。 成婚之日曰星期,传命之人曰月老。 译:成亲的那一天称为星期,成亲有了日子,就预先订立吉期;传达两家的意见,完全要靠媒妁之人从中牵引。 下采即是纳币,合卺系是交杯。 译:“下采”就是男方送礼给女方去求婚,“合卺”是指新婚之夜新郎新娘在洞房内合饮交杯酒。 执巾栉,奉箕帚,皆女家自谦之词;娴姆训,习《内则》,皆男家称女之说。 译:侍奉梳洗的事情,亲自操持洒扫的工作,是出嫁女儿的自谦之词;娴熟女师的教训,勤习内室的礼仪,是帮助丈夫的贤德,是男家称赞对方女儿的赞语。 绿窗是贫女之室,红楼是富女之居。 译:绿影遮蔽窗前,可怜悯的是贫穷人家的女子;红楼之间夹着道路,夸张的是富有人家的女儿。 桃夭谓婚姻之及时,摽梅谓婚期之已过。 译:盛开的桃花,姿容是少见的美好,色泽鲜明,男女成婚,正合仲春的时令;梅树上的梅子都已落了下来,只剩下了七个,又只剩下了三个,未婚的女子感叹,已过了出嫁的吉期。 御沟题叶,于祐始得宫娥;绣幕牵丝,元振幸获美女。 译:通过御沟传递彼此红叶上题写的诗句,于祐和宫女韩夫人终成眷属;在绣幕外牵着红丝线,郭元振有幸娶得美女为妻。 汉武与景帝论妇,欲将金屋贮娇;韦固与月老论婚,始知赤绳系足。 译:汉武帝儿时曾对景帝说:“若得阿娇,当以金屋贮之。”韦固与月老谈起婚姻事,才知道一根红线即能促成姻缘。 朱陈一村而结好,秦晋两国以联姻。 译:朱、陈两姓居一村,代代结成好姻缘。秦晋两国交好,世世通婚。 蓝田种玉,雍伯之缘;宝窗选婚,林甫之女。 译:蓝田种玉,杨雍伯缔结美妙的姻缘;李林甫为了给六个女儿良人,在墙上开了一个暗窗,让她们自己选择。 架鹊桥以渡河,牛女相会;射雀屏而中目,唐高得妻。 译:喜鹊在银河上架设浮桥,牛郎和织女才能渡河相会;连续两箭射中屏风上孔雀的眼睛,唐高祖李渊因而娶得窦毅之女为妻。 至若礼重亲迎,所以正人伦之始;《诗》首好逑,所以崇王化之原。 译:至于说古礼重视亲迎,这是因为婚姻是人伦之始,必须端正;《诗经》将君子好逑列为首篇,正是为了崇尚王道教化的基本源流。
幼学琼林 – 卷二 · 朋友宾主
国学启蒙

幼学琼林 – 卷二 · 朋友宾主

《幼学琼林》- 卷二 · 朋友宾主 取善辅仁,皆资朋友;往来交际,迭为主宾。 译:吸取朋友的长处来培养自己的仁德,讲的是依靠朋友;朋友之间的往来交际,是轮流做主人和客人。 尔我同心,曰金兰;朋友相资,曰丽泽。 译:你我同心的朋友叫做“金兰”;朋友之间的相互资助叫做“丽泽”。 东家曰东主,师傅曰西宾。 译:东家叫做“东主”,师傅叫做“西宾”。 父所交游,尊为父执;己所共事,谓之同袍。 译:父亲的朋友尊为“父执”;与自己共事的人称为“同袍”。 心志相孚为莫逆,老幼相交曰忘年。 译:心意相通坦诚相待的朋友称为“莫逆”,老人和年轻的人交朋友称作“忘年”。 刎颈交,相如与廉颇;总角好,孙策与周瑜。 译:“刎颈之交”,说的是战国时候的蔺相如和廉颇生死与共的情谊;“总角之好”,是说三国时期的孙策和周瑜在小的时候就是好朋友。 胶漆相投,陈重之与雷义;鸡黍之约,元伯之与巨卿。 译:像胶漆一样粘在一起的友谊,说的是雷义和陈重坚不可破的友情;虽然隔了两年依然杀鸡作黍等待好友到来,说的是范式和张劭的约定。 与善人交,如入芝兰之室,久而不闻其香;与恶人交,如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭。 译:和好人交往,就像进入放满香草的屋子,时间久了就无法闻到它的香味了;和恶人交往,就好像进入了卖咸鱼的铺子,时间久了也闻不到它的腥臭味了。 肝胆相照,斯为腹心之友;意气不孚,谓之口头之交。 译:以诚相待,这才是推心置腹的朋友;志趣不同,只可算做口头上的交情。 彼此不合,谓之参商;尔我相仇,如同冰炭。 译:彼此之间的不合,称之为“参商”;你我相互仇视,就像不能兼容的冰炭。 民之失德,乾糇以愆;他山之石,可以攻玉。 译:人如果丧失道德,朋友间连干粮这样的小事情也可能会发生纠纷;别的山上的石头可以用来雕琢玉器。 落月屋梁,相思颜色;暮云春树,想望丰仪。 译:“落月屋梁”是描绘杜甫梦见李白的容颜;“暮云春树”则表达了杜甫想望李白的风采。 王阳在位,贡禹弹冠以待荐;杜伯非罪,左儒宁死不徇君。 译:王阳当了官,贡禹就弹掉自己帽子上的灰尘等待被推荐做官;杜伯无罪却被杀,左儒宁愿与朋友一起死也不屈从周宣王。 分首判袂,叙别之辞;拥彗扫门,迎迓之敬。 译:“分首”和“判袂”都是表示朋友告别的词语;“拥彗”和“扫门”,则是迎接客人的到来而表示的敬意。 陆凯折梅逢驿使,聊寄江南一枝春;王维折柳赠行人,遂唱《阳关三叠》曲。 译:陆凯折一枝梅花托驿使转给范晔,告诉他江南早春的信息;王维折一枝柳条送给将远行的朋友,于是有了《阳关三叠》曲。 频来无忌,乃云入幕之宾;不请自来,谓之不速之客。 译:经常来往没有顾忌的人,称之为“入幕之宾”;不请却自己来的客人,称之为“不速之客”。 醴酒不设,楚王戊待士之意怠;投辖于井,汉陈遵留客之心诚。 译:宴会不再设醴酒,说明楚王戊对待士人的心意已经大不如前了;把车轴上的销钉丢入井中,说明汉代陈遵挽留客人的心非常诚恳。 蔡邕倒屣以迎宾,周公握发而待士。 译:蔡邕急着迎接客人把鞋子都穿倒了,周公洗头发的时候有客人来访,他捏着头发就出去了。 陈蕃器重徐稚,下榻相延;孔子道遇程生,倾盖而语。 译:陈蕃特别器重名士徐稚,专门设置了一个床榻接待他;孔子在路上遇见程生,停车亲密交谈,车盖倾斜相交。 伯牙绝弦失子期,更无知音之辈;管宁割席拒华歆,调非同志之人。 译:俞伯牙弄断琴弦不再弹琴,是因为钟子期死后,世上再没有能听懂他琴音的人了;管宁割断席子拒绝和华歆同坐一席读书,只因他们不志同道合。 分金多与,鲍叔独知管仲之贫;绨袍垂爱,须贾深怜范叔之窘。 译:经商分利时宁肯让管仲多拿一份,因为鲍叔牙知道管仲家里很贫穷;把绨袍送给范雎,是须贾对他的困窘表示同情。...
幼学琼林 – 卷二 · 师生
国学启蒙

幼学琼林 – 卷二 · 师生

《幼学琼林》- 卷二 · 师生 马融设绛帐,前授生徒,后列女乐;孔子居杏坛,贤人七十,弟子三千。 译:东汉的马融设帐授徒,前面教导弟子,后面却有女乐为伴;孔子在杏坛讲学,先后培养了三千多弟子,其中有名的就有七十二人。 称教馆曰设帐,又曰振铎;谦教馆曰糊口,又曰舌耕。 译:形容别人设立教馆讲学叫做“设帐”,又叫“振铎”;谦称自己设立教馆讲学叫做“糊口”,又叫“舌耕”。 师曰西宾,师席曰函丈;学曰家塾,学俸曰束脩。 译:家塾老师被称作“西宾”,老师的座席被称作“函丈”;在家里设学堂教学叫做“家塾”,学生给老师的学费叫做“束脩”。 桃李在公门,称人弟子之多;苜蓿长阑干,奉师饮食之薄。 译:“桃李在公门”,是用来形容教的学生特别多;“苜蓿长阑干”,是说老师待遇不好饮食差。 冰生于水而寒于水,比学生过于先生;青出于蓝而胜于蓝,谓弟子优于师傅。 译:“冰生于水而寒于水”,是用来形容学生比先生优秀;“青出于蓝而胜于蓝”,是用来形容弟子强过师傅。 未得及门,曰宫墙外望;称得秘授,曰衣钵真传。 译:还没有进入师门的叫做“宫墙外望”;已经得到师父的秘密传授,叫做得到“衣钵真传”。 人称杨震为关西夫子,世称贺循为当世儒宗。 译:杨震的学生有数千人之多,可以和孔子相媲美,人们称他是“关西夫子”;贺循博览群籍,精通礼传,人们都称他是“当世儒宗”。 负笈千里,苏章从师之殷;立雪程门,游杨敬师之至。 译:“负笈千里”,是形容苏章拜师求学的殷切,“立雪程门”,是形容游酢和杨时对老师程颐的尊重。 弟子称师之善教,曰如坐春风之中;学业感师之造成,曰仰沾时雨之化。 译:学生称赞老师善于教导,就说像坐在感化万物的春风中一样;学业有成,感谢老师的教导,就说受到了符合时令的雨露的滋润和感化。
幼学琼林 – 卷二 · 叔侄
国学启蒙

幼学琼林 – 卷二 · 叔侄

《幼学琼林》- 卷二 · 叔侄 曰诸父,曰亚父,皆叔父之辈;曰犹子,曰比儿,俱侄儿之称。 译:“诸父”、“亚父”都是对父辈的称呼;“犹子”、“比儿”都是对侄子辈的爱称。 阿大中郎,道韫雅称叔父;吾家龙文,杨素比美侄儿。 译:“阿大中郎”,这是谢道韫对自己叔父的雅称;“吾家龙文”,这是杨昱称赞他的侄儿杨愔。 乌衣诸郎君,江东称王谢之子弟;吾家千里驹,苻坚羡苻朗为侄儿。 译:“乌衣诸郎君”,这是人们对江东望族王导、谢安的子弟们的称呼;“吾家千里驹”,这是前秦皇帝苻坚夸奖他的侄儿苻朗。 竹林叔侄之称,兰玉子侄之誉。 译:“竹林”是用来指代叔侄,“兰玉”是用来比喻优秀的子弟。 存侄弃儿,悲伯道之无后;视叔犹父,羡公绰之居官。 译:保全侄儿,抛弃自己的亲生孩子,这是晋代邓攸的义举,人们都可怜他没有后代;像对待自己的父亲一样尊重叔父,这是唐人柳公绰做官之后的德行,人们都羡慕他懂得孝道。 卢迈无儿,以侄而主身之后;张范遇贼,以子而代侄之生。 译:卢迈没有儿子,他认为兄弟的孩子将来同样可以主持他的后事;张范遇上强盗,他提议用自己的儿子代替侄儿去死。
幼学琼林 – 卷二 · 夫妇
国学启蒙

幼学琼林 – 卷二 · 夫妇

《幼学琼林》- 卷二 · 夫妇 孤阴则不生,独阳则不长,故天地配以阴阳;男以女为室,女以男为家,故人生偶以夫妇。 译:只有阴不能创造生命,只有阳也不能养育万物,所以天地万物是由阴阳相配合的;男子娶了女子才能组合成家庭,女子嫁给了男子才有了家,所以由男女相配结成夫妇。 阴阳和而后雨泽降,夫妇和而后家道成。 译:阴阳二气调和而后才会降下雨露,夫妇和睦协调家道方能兴盛。 夫谓妻曰拙荆,又曰内子;妻称夫曰藁砧,又曰良人。 译:丈夫对人称自己的妻子为“内子”又称“拙荆”,妻子称丈夫为“藁砧”,又称“良人”。 贺人娶妻,曰荣偕伉俪;留物与妻,曰归遗细君。 译:祝贺别人娶妻就说“荣偕伉俪”;留下东西给妻子就叫做“归遗细君”。 受室即是娶妻,纳宠谓人娶妾。正妻谓之嫡,众妾谓之庶。 译:受室是说自己娶妻,纳宠是说人家买妾。正妻称为“嫡”,其他的妾称为“庶”。 称人妻曰尊夫人,称人妾曰如夫人。 译:称别人的妻子为“尊夫人”,称别人的妾叫“如夫人”。 结发系是初婚,续弦乃是再娶。 译:“结发”是指初次结婚,“续弦”是指妻子去世后再娶称。 妇人重婚曰再醮,男子无偶曰鳏居。 译:妇人再嫁称作“再醮”,男子没有老婆称为“鳏居”。 如鼓瑟琴,夫妻好合之谓;琴瑟不调,夫妇反目之词。 译:“如鼓瑟琴”是比喻夫妇感情和谐;“琴瑟不调”是说夫妇反目不和。 牝鸡司晨,比妇人之主事;河东狮吼,讥男子之畏妻。 译:“牝鸡司晨”是说妇人掌权干预外事;“河东狮吼”是嘲讽丈夫畏惧妻子。 杀妻求将,吴起何其忍心;蒸藜出妻,曾子善全孝道。 译:杀了妻子以求将位,吴起如何狠得下心肠;蒸梨不熟便离弃妻子,曾子善于顾全孝道。 张敞为妻画眉,媚态可哂;董氏为夫封发,贞节堪夸。 译:张敞为妻子画眉,儿女的情态真是可笑;董氏当着丈夫的面,把头发封住,其贞节实在值得夸耀。 冀郤缺夫妻,相敬如宾;陈仲子夫妇,灌园食力。 译:冀邑郤缺夫妇在田间耕作,仍能相敬如宾;陈仲子夫妇替别人灌园谋生,自食其力不仰赖其兄。 不弃糟糠,宋弘回光武之语;举案齐眉,梁鸿配孟光之贤。 译:同吃糟糠的妻子不能抛弃,这是宋弘回答光武帝的话;每次送食举起的案总和眉齐高,这是说梁鸿配得上孟光的贤惠。 苏蕙织回文,乐昌分破镜,是夫妇之生离;张瞻炊臼梦,庄子鼓盆歌,是夫妇之死别。 译:乐昌公主分破镜,苏蕙织锦回文,这些都是说夫妇生离的惨状;张瞻梦见在臼中做饭,庄子鼓盆而歌,这说的是夫妇的死别。 鲍宣之妻,提瓮出汲,雅得顺从之道;齐御之妻,窥御激夫,可称内助之贤。 译:鲍宣的妻子出身富家,仍亲自提瓮汲水,很懂得顺从丈夫的道理;齐国丞相晏子的车夫的妻子激励他虚心向学,可称得上是贤内助。 可怪者买臣之妻,因贫求去,不思覆水难收;可丑者相如之妻,夤夜私奔,但识丝桐有意。 译:令人奇怪的是,朱买臣的妻子在丈夫贫困时离去,富贵后又要回来,却不想想泼出去的水是很难再收回来的;司马相如的妻子真丢人,听见琴声挑逗,竟在半夜里私奔而去,因为听到的琴音很是有意。 要知身修而后家齐,夫义自然妇顺。 译:要知道提高自身品德的修养,才能治理好家庭;丈夫对待妻子有礼仪情谊,妻子自然会顺从谦恭。
幼学琼林 – 卷二 · 兄弟
国学启蒙

幼学琼林 – 卷二 · 兄弟

《幼学琼林》- 卷二 · 兄弟 天下无不是之父母,世间最难得者兄弟。 译:天下没有不是的父母,世间最难得的是兄弟。 须贻同气之光,无伤手足之雅。 译:必须保持同胞的情谊,互致同气连根的荣光,不要损伤了手足之间的情分。 玉昆金友,羡兄弟之俱贤;伯埙仲篪,谓声气之相应。 译:“玉昆金友”比喻兄弟皆具才能贤德;“伯埙仲篪”形容兄弟间意气相合亲密无间。 兄弟既翕,谓之花萼相辉;兄弟联芳,谓之棠棣竞秀。 译:兄弟之间和睦友爱称为“花萼相辉”;兄弟都才华横溢流芳于世,称作“棠棣竞秀”。 患难相顾,似鹡鸰之在原;手足分离,如雁行之折翼。 译:兄弟之间患难与共,彼此体恤称为“鹡鸰在原”;兄弟分离如同飞雁被折断了翅膀。 元方季方俱盛德,祖太丘称为难弟难兄;宋郊宋祁俱中元,当时人号为大宋小宋。 译:汉代陈元方、季方皆有美盛之德,他的父亲称他们是“难兄难弟”;宋代宋郊、宋祁都中状元,当时的人称他们为“大宋小宋”。 荀氏兄弟,得八龙之佳誉;河东伯仲,有三凤之美名。 译:汉代荀淑育有八子并有才名,赢得八龙的佳誉;唐代薛收与薛德音、薛元敬叔侄三人齐名,有三凤的美名。 东征破斧,周公大义灭亲;遇贼争死,赵孝以身代弟。 译:周公为了社稷大义东征三年,杀了叛乱的弟弟;汉代赵礼遇贼,赵孝欲代弟而死兄弟俩为此而争执。 煮豆燃萁,谓其相害;斗粟尺布,讥其不容。 译:“煮豆燃萁”比喻骨肉兄弟自相残害;“斗粟尺布”讥讽兄弟之间互不相容。 兄弟阋墙,谓兄弟之斗狠;天生羽翼,谓兄弟之相亲。 译:兄弟感情生变,互相争强斗狠称为“兄弟阋墙”;“天生羽翼”,是说如上天赐予的羽翼,生来便需互相扶持,共同抵御外来的仇敌。 姜家大被以同眠,宋君灼艾而分痛。 译:后汉姜肱天生友爱,做了长枕大被兄弟同眠;宋太祖用艾叶灼烧自己,来分担弟弟灼艾的痛苦。 田氏分财,忽瘁庭前之荆树;夷齐让国,共采首阳之蕨薇。 译:隋朝田氏兄弟分家产,屋前紫荆树忽然枯萎;商末伯夷、叔齐互相让位,商朝亡后共同避居首阳山,采薇菜而食。 虽曰安宁之日,不如友生;其实凡今之人,莫如兄弟。 译:虽说在安宁的日子里,兄弟还没有朋友亲密,但在世上却没有什么比得上兄弟之间情谊的深重。
幼学琼林 – 卷二 · 祖孙父子
国学启蒙

幼学琼林 – 卷二 · 祖孙父子

《幼学琼林》- 卷二 · 祖孙父子 何谓五伦?君臣、父子、兄弟、夫妇、朋友。 译:什么叫做五伦?就是君臣、父子、夫妇、兄弟、朋友。 何谓九族?高、曾、祖、考、己身、子、孙、曾、玄。 译:什么称为九族?就是高祖、曾祖、祖父、父亲、自己、儿子、孙子、曾孙、玄孙。 始祖曰鼻祖,远孙曰耳孙。 译:家族的始祖称鼻祖,远代的孙子叫耳孙。 父子创造,曰肯构肯堂;父子俱贤,曰是父是子。 译:父子创业由儿子继承叫做肯构肯堂;父子都有贤名叫是父是子。 祖称王父,父曰严君。 译:祖父又称作王父,父亲也可称为严君。 父母俱存,谓之椿萱并茂;子孙发达,谓之兰桂腾芳。 译:父母都健在称做椿萱并茂;子孙都发达,譬如芝兰桂树先后散发芬芳。 桥木高而仰,似父之道;梓木低而俯,如子之卑。 译:子肖其父,桥树高而上仰,好似做父亲的尊严,梓木低而下俯,如同做儿子的卑恭。 不痴不聋,不作阿家阿翁;得亲顺亲,方可为人为子。 译:不装聋作哑就不能当公公婆婆;顺从父母的心意,得到父母的赞许,才称得上尽了为人子的本分。 盖父愆,名为干蛊;育义子,乃曰螟蛉。 译:掩饰父亲的过失叫做干蛊,养育别人生的儿子叫做螟蛉。 生子当如孙仲谋,曹操羡孙权之语;生子须如李亚子,朱温叹存勖之词。 译:生子当如孙仲谋这是曹操赞羡孙权的话;生子须如李亚子,这是朱温感慨自己儿子不如李存勖的话。 菽水承欢,贫士养亲之乐;义方是训,父亲教子之严。 译:用菽水来博取尊亲的欢喜,让老人颐养天年,这是贫穷人家奉养父母的天伦之乐。训以义方,父亲应当教育子女做人的法则规矩,这是贤父爱护儿子的心意。 绍箕裘,子承父业;恢先绪,子振家声。 译:绍箕裘是说继承父辈的事业,才能够昌盛后嗣,把先辈的事业发扬光大,方不辱父母的声名。 具庆下,父母俱存;重庆下,祖父俱在。 译:具庆下是父母都健在的代称;重庆下是祖父母及父母皆在堂的意思。 燕翼贻谋,乃称裕后之祖;克绳祖武,是称象贤之孙。 译:善为子孙计谋,称为燕翼;能继承先贤的子孙叫做象贤。 称人有令子,曰鳞趾呈祥;称宦有贤郎,曰凤毛济美。 译:夸奖别人有佳儿称为麟趾呈祥,如同麒麟有趾,显出他仁厚的祥瑞;赞扬官宦有贤郎称为凤毛济美,家中有了佳儿,好像凤凰的羽毛,可以助文彩的华美。 弑父自立,隋杨广之天性何存;杀子媚君,齐易牙之人心何在。 译:杨广杀了自己的父亲而登上皇位,他的天性何在?易牙烹了自己的儿子给齐桓公吃 ,他的人心何在? 分甘以娱目,王羲之弄孙自乐;问安惟点颔,郭子仪厥孙最多。 译:王羲之牵子抱孙,每有美味食品,都分给儿孙们吃,常享天伦之乐;郭子仪孙子众多不能尽识,每次问安只能点头示意。 和丸教子,仲郢母之贤;戏彩娱亲,老莱子之孝。 译:为了教育儿子,柳仲郢的母亲和熊胆为丸,使仲郢夜嚼以佐勤苦,她的贤德于此可见。为使双亲愉悦,老莱子七十多岁了,还穿着五彩衣服做婴儿状,他的孝心实在可感。 毛义捧檄,为亲之存;伯俞泣杖,因母之老。 译:毛义捧着仕官的公文而高兴,为的是使母亲快乐;韩伯俞受了杖责忽然哭泣,这是因为母亲年老体衰,打在身上不觉得痛。 慈母望子,倚门倚闾;游子思亲,陟岵陟屺。 译:慈母盼儿归来,有时站在门口有时站在巷口张望等候;游子思念亲人,屡屡登山眺望故乡。 爱无差等,曰兄子如邻子;分有相同,曰吾翁即若翁。...
幼学琼林 – 卷一 · 武职
国学启蒙

幼学琼林 – 卷一 · 武职

《幼学琼林》- 卷一 · 武职 韩柳欧苏,固文人之最著;起翦颇牧,乃武将之多奇。 译:韩愈、柳宗元、欧阳修、苏轼是文人中最著名的人,白起、王翦、廉颇、李牧是武将中的多奇智的人。 范仲淹胸中具数万甲兵,楚项羽江东有八千子弟。 译:范仲淹能文能武,胸中有数万甲兵;项羽渡江作战时,带过来八千江东子弟。 孙膑吴起,将略堪夸;穰苴尉缭,兵机莫测。 译:孙膑和吴起,用兵的谋略值得人们夸赞;穰苴和尉缭,用兵的计谋难以猜测。 姜太公有《六韬》,黄石公有《三略》。 译:姜太公曾经写过《六韬》,黄石公曾经写过《三略》。 韩信将兵,多多益善;毛遂讥众,碌碌无奇。 译:韩信领兵打仗,兵越多越好,没有限制;毛遂助平原君说服楚王后,讽刺同去的其他人碌碌无奇。 大将曰干城,武士曰武弁。 译:大将保卫国家叫“干城”,武士头戴武冠,称作“武弁”。 都督称为大镇国,总兵称为大总戎。 译:都督又可以称作“大镇国”,总兵又可以称作“大总戎”。 都阃即是都司,参戎即是参将。 译:“都阃”即是都司的别称,“参戎”即是参将的别称。 千户有户侯之仰,百户有百宰之称。 译:统领千户的将领叫做“户侯”,统领百户的长官叫做“百宰”。 以车为户曰辕门,显揭战功曰露布。 译:用相向的车辕交接成半圆形的门称作“辕门”,展示战功的捷报称作“露布”。 下杀上谓之弑,上伐下谓之征。 译:臣下刺杀君王,就叫做“弑”;君王讨伐臣下,就叫做“征”。 交锋为对垒,求和曰求成。 译:交锋又叫“对垒”,求和又叫“求成”。 战胜而回,谓之凯旋;战败而走,谓之奔北。 译:打了胜仗归来,就叫“凯旋”;打了败仗逃走,就叫“奔北”。 为君泄恨曰敌忾;为国救难曰勤王。 译:替君王抵抗所愤恨的敌人,叫“敌忾”;救社稷于危难之中,叫“勤王”。 胆破心寒,比敌人慑服之状;风声鹤唳,惊士卒败北之魂。 译:“胆破心寒”,是形容敌人惊恐畏惧的样子;“风声鹤唳”,是形容士卒溃败逃跑时疑神疑鬼的样子。 汉冯异当论功,独立大树下,不夸己绩;汉文帝尝劳军,亲幸细柳营,按辔徐行。 译:东汉的冯异在别的将领论功时,总是独自站在大树下,不夸耀自己的战绩;汉文帝亲自去慰劳军兵时,细柳营军纪严明,他只好牵着马的缰绳慢慢前行。 苻坚自夸将广,投鞭可以断流;毛遂自荐才奇,处囊便当脱颖。 译:苻坚自夸兵多将广,把马鞭投入长江就可以让江水断流;毛遂推荐自己有过人的才能,像锥子一样处在布袋中,锥尖一定会露出来。 羞与哙等伍,韩信降作淮阴;无面见江东,项羽羞归故里。 译:韩信被贬为淮阴侯以后,对与樊哙等人为伍感到羞耻;项羽兵败之后,觉得无颜见江东父老,所以不肯渡过乌江。 韩信受胯下之辱,张良有进履之谦。 译:韩信曾经受过胯下之辱,张良曾经谦恭有礼地给黄石公拾起鞋子并帮他穿上。 卫青为牧猪之奴,樊哙为屠狗之辈。 译:卫青曾经做过牧猪的奴隶,樊哙曾经以屠狗为业。 求士莫求全,毋以二卵弃干城之将;用人如用木,毋以寸朽弃连抱之材。 译:君王选拔人才不要太苛求,不要因为两个鸡蛋的小事而放弃能护卫国家的大将;君王任用人才要像木匠使用木头一样,不要因为一丁点的腐烂就放弃栋梁之材。...
幼学琼林 – 卷一 · 文臣
国学启蒙

幼学琼林 – 卷一 · 文臣

《幼学琼林》- 卷一 · 文臣 帝王有出震向离之象,大臣有补天浴日之功。 译:圣明天子有“出震向离”的气象,大臣有“补天浴日”的功勋。 三公上应三台,郎官上应列宿。 译:“三公”对应天上的三台星,“郎官”对应天上的众星宿。 宰相位居台铉,吏部职掌铨衡。 译:宰相协助君王治理国家,地位极重要比喻为鼎铉。吏部掌管天下官吏,选拔衡量人材。 吏部天官大冢宰,户部地官大司徒。 译:吏部古名“天官”,长官称“大豚宰”;户部古名“地官”,长官称“大司徒”。 礼部春官大宗伯,兵部夏官大司马。 译:礼部古名“春官”,长官称“大宗伯”;兵部古名“夏官”,长官称“大司马”。 刑部秋官大司寇,工部冬官大司空。 译:刑部古名“秋官”,长官称“大司寇”;工部古名“冬官”,长官称“大司空”。 都宪中丞,都御史之号;内翰学士,翰林院之称。 译:“司宪”“中丞”是“都御史”的别称;“内翰”“学士”是对“翰林院”的称呼。 天使誉称行人,司成尊称祭酒。 译:“天使”是对“行人司”官员的美称,“司成”是对“国子监”祭酒的尊称。 称都堂曰大抚台,称巡按曰大柱史。 译:京官有六科给事和各道御史,总称叫做柱后惠文;外官有巡抚和总督,并称为中丞开府。 方伯、藩侯,左右布政之号;宪台、廉宪,提刑按察之称。 译:“方伯”、“藩侯”都是左、右布政使的别号,“臬司”、“廉宪”是提刑按察使的别称。 宗师称为大文衡,副使称为大宪副。 译:学台听掌文学故号文术。运使总持监务故称鹾宪。 郡侯、邦伯,知府名尊;郡丞、贰侯,同知誉美。 译:邵侯刺史是太守的名号,极为尊贵;别驾、治中是知府的寮属,声望也很隆重。 郡宰、别驾,乃称通判;司理、豸史,赞美推官。 译:州牧邑长就是知州知县的别号;贰尹、少府乃是县丞县尉的古称。 刺史、州牧,乃知州之两号;豸史、台谏,即知县之以称。 译:郡宰和别驾,是称呼通判的;司理和廌史,是赞美推官的。 乡宦曰乡绅,农官曰田畯。 译:乡官叫做乡绅,管农业的官又名田畯。 钧座、台座,皆称仕宦;帐下、麾下,并美武官。 译:钧座、台座都是对文官的敬称,宪辕、虎幄都是誉美品级尊荣的大僚。 秩官既分九品,命妇亦有七阶。 译:管吏的等级共分为九等,受诰命的妇人也分为七等。 一品曰夫人,二品亦夫人,三品曰淑人,四品曰恭人,五品曰宜人,六品曰安人,七品曰孺人。 译:一品称夫人,二品也称为夫人,三品叫淑人,四品名恭人,五品为宜人,六品为安人,七品称孺人 妇人受封曰金花诰,状元报捷曰紫泥封。 译:妇人受国家的封典,奉的是金花诰,状元捷报受朝廷诰勅用的是紫泥封。 唐玄宗以金瓯覆宰相之名,宋真宗以美珠箝谏臣之口。 译:唐玄宗用金瓯盖住写好的宰相名,以试太子之才;宋真宗用美珠堵住了谏臣的口,使他不再评议朝政。 金马玉堂,羡翰林之声价;朱幡皂盖,仰郡守之威仪。 译:金马门玉堂署都是称羡翰林的清贵和价值。朱色轴、皀色盖都是郡守出行时炫赫的威义。...
幼学琼林 – 卷一 · 朝廷
国学启蒙

幼学琼林 – 卷一 · 朝廷

《幼学琼林》- 卷一 · 朝廷 三皇为皇,五帝为帝。 译:远古时的天皇、地皇、人皇通称为“三皇”,黄帝、颛顼、帝喾、尧、舜合称为“五帝”。 以德行仁者王,以力假仁者霸。 译:以仁义道德来治理天下的称为王道,用武力来征服天下的是霸道。 天子天下之主,诸侯一国之君。 译:天子是天下的主宰,诸侯是列国的君主。 官天下,乃以位让贤;家天下,是以位传子。 译:将王位让给有贤德和才能的人,称为“官天下”,将王位传给自己的子孙,称为“家天下”。 陛下尊称天子,殿下尊重宗藩。 译:陛下是对天子的尊称,殿下是对皇室宗亲的尊称。 皇帝即位曰龙飞,人臣觐君曰虎拜。 译:新皇即位登基称作龙飞,臣子观见君王叫做虎拜。 皇帝之言,谓之纶音;皇后之命,乃称懿旨。 译:皇帝说的话称为“纶音”,皇后的命令称为“懿旨”。 椒房是皇后所居,枫宸乃人君所莅。 译:椒房是皇后居住的宫殿,枫宸指皇帝居住的宫殿。 天子尊崇,故称元首;臣邻辅翼,故曰股肱。 译:天子的地位崇高尊贵,所以叫作“元首”;臣子辅弼皇帝,所以称作“股肱”。 龙之种,麟之角,俱誉宗藩;君之储,国之贰,首称太子。 译:麟之趾、龙之种都是赞誉宗藩之语,储君、储贰都是太子的别称。 帝子爰立青宫,帝印乃是玉玺。 译:太子所居住的地方称为“青宫”,皇帝所用的印称为“玉玺”。 宗室之派,演于天潢;帝胄之谱,名为玉牒。 译:宗室的支分流派皆从皇帝推演而来;皇族的家谱称为玉牒。 前星耀彩,共祝太子以千秋;嵩岳效灵,三呼天子以万岁。 译:前星明亮辉煌,那是天下人共祝太子“千秋”;嵩岳山神显灵,三呼天子“万岁”。 神器大宝,皆言帝位;妃嫔媵嫱,总是宫娥。 译:神器、大宝都是帝位的代称,妃、嫔、媵、嫱,都是宫娥的等级。 姜后脱簪而待罪,世称哲后;马后练服以鸣俭,共仰贤妃。 译:姜后摘下头上的发簪等待处罪,世人称赞她是贤明的皇后;马皇后穿着粗布衣服呼吁节俭,大家都敬仰这位贤德的后妃。 唐放勋德配昊天,遂动华封之三祝;汉太子恩覃少海,乃兴乐府之四歌。 译:唐尧的功德配得上苍天,于是华山封人献上三项祝告;汉明帝做太子时对人恩深似海,四首赞颂他的乐府诗便流传开来。
幼学琼林 – 卷一 · 岁时
国学启蒙

幼学琼林 – 卷一 · 岁时

《幼学琼林》- 卷一 · 岁时 爆竹一声除旧,桃符万户更新。 译:爆竹一声除旧岁,新的一年又来临了;门上换上了新的桃符,以迎接新的一年。 履端是初一元日,人日是初七灵辰。 译:“履端”指正月初一,又叫“元旦”;“人日”是正月初七,是良辰吉日。 元日献君以《椒花颂》,为祝遐龄;元日饮人以屠苏酒,可除疠疫。 译:元旦这天,为君王献上一篇《椒花颂》,祝颂他长寿;元旦请人喝屠苏酒,可以去除百病。 新岁曰王春,去年曰客岁。 译:新的一年叫“王春”,过去的一年则称“客岁”。 火树银花合,谓元宵灯火之辉煌;星桥铁锁开,调元夕金吾之不禁。 译:“火树银花合”,是形容元宵节晚上灯火的灿烂辉煌;“星桥铁锁开”,是说元宵节这一天开禁,放下吊桥,城内外游人可自由往来观赏灯火。 二月朔为中和节,三月三为上巳辰。 译:二月初一是中和节,三月初三是上巳春浴之时。 冬至百六是清明,立春五戊为春社。 译:冬至后第一百零六天是清明节,立春后的第五个戊日叫做春社。 寒食节是清明前一日,初伏日是夏至第三庚。 译:寒食节在清明节的前一天;初伏日则是夏至后第三个庚日。 四月乃是麦秋,端午却为蒲节。 译:四月麦熟所以称为麦秋;端午日饮菖蒲酒所以又称为蒲节。 六月六日,节名天贶;五月五日,序号天中。 译:六月初六是天贶节;五月五日称为天中节。 端阳竞渡,吊屈原之溺水;重九登高,效桓景之避灾。 译:端午节龙舟竞渡,悼念溺水身死的屈原;重阳节登高山插茱萸饮茱萸酒,是效法桓景避灾。 五戊鸡豚宴社,处处饮治聋之酒;七夕牛女渡河,家家穿乞巧之针。 译:“春社”日,家家户户杀猪宰鸡祭祀土地公神,大家争饮可以医治耳聋的酒。七月初七牛郎织女渡河相会,家家妇女在庭院摆上香案,祭拜织女乞求得到织布绣花的技巧。 中秋月朗,明皇亲游于月殿;九日风高,孟嘉帽落于龙山。 译:“中秋”夜月光格外清朗,唐明皇梦游月宫;“重阳节”登龙山,山风将孟嘉的帽子吹落。 秦人岁终祭神曰腊,故至今以十二月为腊;始皇当年御讳曰政,故至今读正月为征。 译:秦人每年岁终祭神称为“腊”,因此至今日皆称十二月为“腊月”。秦始皇的名字叫嬴政,秦人避讳读正为征,后世便沿用此例读“正月”为“征月”。 东方之神曰太皞,乘震而司春,甲乙属木,木则旺于春,其色青,故春帝曰青帝。 译:掌管东方的神叫做“太皞”,居震位主管春季,天干为甲乙,五行属木,木在春天很旺盛,它的颜色是青色,所以春帝又称为青帝。 南方之神曰祝融,居离而司夏,丙丁属火,火则旺于夏,其色赤,故夏帝曰赤帝。 译:掌管南方的神叫做“祝融”,居离位主管夏季,天干为丙丁,五行属火,火在夏季很旺盛,它的颜色是赤色,所以夏帝又称为赤帝。 西方之神曰蓐收,当兑而司秋,庚辛属金,金则旺于秋,其色白,故秋帝曰白帝。 译:掌管西方的神叫做“蓐收”,居兑位主管秋季,天干庚辛,五行属金,金在秋季很旺盛,它的颜色是白色,所以秋帝又称为白帝。 北方之神曰玄冥,乘坎而司冬,壬癸属水,水则旺于冬,其色黑,故冬帝曰黑帝。 译:掌管北方的神叫做“玄冥”,居坎位主管冬季,天干为壬癸,五行属水,水在冬季很旺盛,它的颜色是黑色,所以冬帝又称为黑帝。 中央戊己属土,其色黄,故中央帝曰黄帝。 译:四方的中央五行属土,它的颜色是黄色,所以掌管中央的神称为黄帝。 夏至一阴生,是以天时渐短;冬至一阳生,是以日晷初长。 译:夏至节气一过,阴气就启动了,白天的时间渐短。冬至一到,阳气就动起来了,太阳的影子慢慢地长了起来。 冬至到而葭灰飞,立秋至而梧叶落。 译:一到冬至,阳气初动,葭灰就会飞了起来。一到立秋,梧桐树上的叶子就纷纷飘落。...
幼学琼林 – 卷一 · 地舆
国学启蒙

幼学琼林 – 卷一 · 地舆

《幼学琼林》- 卷一 · 地舆 黄帝画野,始分都邑;夏禹治水,初奠山川。 译:黄帝划分了中国的疆域,才有了都邑的界限;夏禹治理好了洪水,才奠定了山川的位置。 宇宙之江山不改,古今之称谓各殊。 译:天地间的山川河脉虽然不曾更改,它们的称呼古今却各有不同。 北京原属幽燕,金台是其异号;南京原为建业,金陵又是别名。 译:北京古时称“幽州”或“燕国”,别名又叫“金台”;南京就是“建业”,别名又叫“金陵”。 浙江是武林之区,原为越国;江西是豫章之地,又曰吴皋。 译:浙江从前称作“武林”,是越王的故国;江西旧时称作“豫章”、“吴皋”。 福建省属闽中,湖广地名三楚。 译:福建古时统称七闽,湖广地方旧名叫做三楚。 东鲁西鲁,即山东山西之分;东粤西粤,乃广东广西之域。 译:“东鲁”、“西鲁”就是山东、山西的旧名,“东粤”、“西粤”即为广东、广西。 河南在华夏之中,故曰中州;陕西即长安之地,原为秦境。 译:河南位于中原的中心位置,所以又称为中州;长安是陕西的首府,古时候是秦国的辖地。 四川为西蜀,云南为古滇。 译:四川就是“西蜀”,云南就是古时候的“滇”国。 贵州省近蛮方,自古名为黔地。 译:贵州接近南方少数民族的地域,是古时黔中之地。 东岳泰山,西岳华山,南岳衡山,北岳恒山,中岳嵩山,此为天下之五岳。 译:东岳泰山、西岳华山、南岳衡山、北岳恒山、中岳嵩山,这是中国著名的五大高山。 饶州之鄱阳,岳州之青草,润州之丹阳,鄂州之洞庭,苏州之太湖,此为天下之五湖。 译:饶州的鄱阳湖、湘阴的青草湖、润州的丹阳湖、巴陵的洞庭湖、苏州的太湖,这是中国著名的五大淡水湖。 金城汤池,谓城池之巩固;砺山带河,乃封建之誓盟。 译:金城汤池形容城墙和护城河坚固、牢不可破,如金铸成的城,如汤沸热的池。黄河像衣带万古流长,泰山像砺石与天共存,是帝王分封功臣时的誓盟之辞,祝他永久存在,并誓立永久和好的盟书。 帝都曰京师,故乡曰梓里。 译:皇帝居住的都城称为“京师”,旅居在外的人,称自己的故乡为“梓里”。 蓬莱弱水,惟飞仙可渡;方壶员峤,乃仙子所居。 译:“蓬莱”和“弱水”只有神仙才能飞渡到那里;“方壶”和“员峤”,只有仙人才能居住在那里。 沧海桑田,谓世事之多变;河清海晏,兆天下之升平。 译:“沧海桑田”比喻世事变迁很大;“河清海晏”是天下太平的征兆。 水神曰冯夷,又曰阳侯,火神曰祝融,又曰回禄。 译:掌管河水的神称为冯夷又叫做阳侯;管理火的神称为祝融又叫回禄。 海神曰海若,海眼曰尾闾。 译:海神的名字叫海若,海眼是海下泄水的洞孔,又称为尾闾。 望人包容曰海涵,谢人恩泽曰河润。 译:希望得到别人的包容,要说“海涵”;感谢别人的恩惠,要说“河润”。 无系累者曰江湖散人,负豪气者曰湖海之士。 译:没有任何牵挂的人叫做“江湖散人”;自负豪气的人叫做“湖海之士”。 问舍求田,原无大志;掀天揭地,方是奇才。 译:一个人只会寻问屋舍讲求田亩,那就表示胸无大志;能够做大事的人,才能称为有才能的奇人。 凭空起事,谓之平地风波;独立不移,谓之中流砥柱。 译:凭空挑起事端,称为“平地生波”;能担当大任,遇事毫不动摇者,可称为“中流砥柱”。...
幼学琼林 – 卷一 · 天文
国学启蒙

幼学琼林 – 卷一 · 天文

《幼学琼林》- 卷一 · 天文 混沌初开,乾坤始奠。气之轻清上浮者为天,气之重浊下凝者为地。 译:混沌宇宙,元气一经开辟,天地便开始形成。轻清的元气向上浮升形成了天,厚重混浊的元气凝结在下面就形成了地。 日月五星,谓之七政;天地与人,谓之三才。日为众阳之宗,月乃太阴之象。 译:太阳、月亮及金、木、水、火、土五星并称为七政。天、地和人合称为三才。太阳是所有阳气的主宰,月亮是太阴的精华象征。 虹名螮蝀,乃天地之淫气;月里蟾蜍,是月魄之精光。 译:长虹又称为螮蝀,是天地之气交汇浸淫而成;月宫中的蟾蜍,是月亮的精华凝聚而成。 风欲起而石燕飞,天将雨而商羊舞。 译:风要刮起时,石燕就成群的飞起;天要下雨时,商羊(一只脚的神鸟)就会出来飞舞。 旋风名为羊角,闪电号曰雷鞭。 译:盘旋屈曲的狂风,仿佛弯曲的羊角,闪烁的电光划破长空,如同雷神挥动着鞭子。 青女乃霜之神,素娥即月之号。 译:青女是主管降霜的神灵,素娥就是嫦娥,也是月亮的别名。 雷部至捷之鬼曰律令,雷部推车之女曰阿香。 译:雷部里行动敏捷且能迅走如飞的鬼叫做“律令”,专管雷雨推车的女孩叫做“阿香”。 云师系是丰隆,雪神乃是滕六。 译:世人称云神为“丰隆”,雪神为“滕六”。 歘火、谢仙,俱掌雷火;飞廉、箕伯,悉是风神。 译:“欻火”和“谢仙”都是掌管雷火的神祇,“飞廉”、“箕伯”都是风神。 列缺乃电之神,望舒是月之御。 译:“列缺”是掌管闪电的神,“望舒”是月宫中的御车之神。 甘霖、甘澍,皆指时雨;玄穹、彼苍,悉称上天。 译:“甘霖”和“甘澍”都是指及时雨;玄穹和彼苍都是上天的称呼。 雪花飞六出,先兆丰年;日上已三竿,乃云时晏。 译:飘飞的雪花都是六角形的,可以用来预卜年岁的丰收;太阳升起已有三竿的高度,表示时间已经不早了。 蜀犬吠日,比人所见甚稀;吴牛喘月,笑人畏惧过甚。 译:蜀地(四川)因山高少日,所以当地的狗看见太阳,就对着太阳狂吠,是比喻人见识太少,少见多怪。吴(江苏)地的水牛看见月亮便气喘吁吁,用来嘲笑世人恐惧得太过分了。 望切者,若云霓之望;恩深者,如雨露之恩。 译:期盼之心殷切,就好像大旱之年企盼下雨;恩泽深厚,如同万物受到雨露恩泽。 参商二星,其出没不相见;牛女两宿,惟七夕一相逢。 译:参星与商星此出彼没,永远不能相见;牛郎和织女隔着银河相望,每年七月初七才能相会。 后羿妻,奔月宫而为嫦娥;傅说死,其精神托于箕尾。 译:后羿的妻子,飞升到月宫成为了嫦娥;殷高宗的贤相傅说死后,其精神依托在箕、尾二星之间。 披星戴月,谓早夜之奔驰;沐雨栉风,谓风尘之劳苦。 译:“披星戴月”是说早晚不停地奔波,整日操劳非常艰苦;“栉风沐雨”是说奔波在外,不避风雨地辛苦经营。 事非有意,譬如云出无心;恩可遍施,乃曰阳春有脚。 译:事情在无意中完成,就好像浮云在山间无意飘荡;恩泽广泛的施行,就像阳春滋长着万物一般。 馈物致敬,曰敢效献曝之忱;托人转移,曰全赖回天之力。 译:送礼物给人家,要自谦说聊表献曝的诚意;托人挽转情势,要说全靠您的回天之力。 感救死之恩,曰再造;诵再生之德,曰二天。 译:感谢他人援救的恩情叫做“再造”;称颂再生的德泽叫做“二天”。 势易尽者若冰山,事相悬者如天壤。 译:看似坚固,实则容易消亡的情势或权力,好像冰山见到太阳一样;事物相差悬殊、相去甚远,可称为天壤之别。...
幼学琼林
国学启蒙

幼学琼林

《幼学琼林》 程登吉 著 《幼学琼林》是骈体文写成的,全书全部用对偶句写成,容易诵读,便于记忆。全书内容广博、包罗万象,被称为中国古代的百科全书。书中对许多的成语出处作了许多介绍,读者可掌握不少成语典故,此外还可以了解中国古代的著名人物、天文地理、典章制度、风俗礼仪、生老病死、婚丧嫁娶、鸟兽花木、朝廷文武、饮食器用、宫室珍宝、文事科第、释道鬼神等诸多方面的内容。书中还有许多警句、格言,至今仍然传诵不绝。 《第一卷》 第一章 天文 第二章 地舆 第三章 岁时 第四章 朝廷 第五章 文臣 第六章 武职 《第二卷》 第一章 祖孙父子 第二章 兄弟 第三章 夫妇 第四章 叔侄 第五章 师生 第六章 朋友宾主 第七章 婚姻 第八章 女子 第九章 外戚 第十章 老幼寿诞 第十一章 身体 第十二章 衣服 《第三卷》 第一章 人事 第二章 饮食...